Незабываемый вальс
Шрифт:
— Все они чересчур фривольны для вас, — ответил виконт.
— Можно подумать, что я совсем ребенок и должна довольствоваться только детскими сказками, — обиделась Батиста. Я уже вполне взрослая и хочу прочитать все те книги, которые мои сверстницы прочитали уже давным-давно.
— Можно подумать, вас ограничивали в выборе книг, — сказал виконт. — Его милость не такой уж зануда, когда речь заходит об образовании его племянниц. Даже таких прелестных племянниц, как вы.
Батиста вдруг поняла, что допустила оплошность. Она говорила о себе, забыв, что играет
— Мое образование ограничивал не дядя Ирвин, — быстро поправилась она, — а мои гувернантки.
— И, наверное, ваши родители, — подхватил виконт.
Батиста кивнула.
Эта беседа немного смущала ее, и потому она с удвоенным интересом принялась разглядывать книги.
— Может, мне прочитать «Мадам Бовари»? — спросила она. — Я, помнится, читала отзывы об этой книге в газетах.
— Она считается весьма непристойной, — заметил виконт, — хотя, не скрою, это настоящий шедевр.
— Непристойная или нет, но я непременно прочитаю ее.
— Боюсь, вам еще рано. Вы слишком молоды.
С этими словами хозяин дома приблизился к Батисте и как-то странно посмотрел на нее.
— Вы так восхитительно молоды, так чисты и непорочны, — говорил виконт будто самому себе.
Она удивленно взглянула на него, и он спросил:
— Вы когда-нибудь целовались с мужчиной?
— Н-нет, — созналась Батиста, — но я представляла… на что это… должно быть похоже.
— И как же вы себе это представляли?
Батиста снова ощутила обжигающий поцелуй графа на своей руке и то странное чувство, которое пробудилось тогда в ней. И Батиста представила, как граф поцелует ее в губы.
Наверное, она почувствует при этом еще более восхитительное чувство! Поцелуй графа должен быть чем-то особенным, прекрасным, а все потому, что она любила его.
Вчера, когда Батиста поцеловала его руку, приятная дрожь охватила ее и эхом отозвалась в сердце. В тот момент она не могла понять, что с ней случилось.
Теперь она решила, что все дело в магнетизме, который исходит от графа. Батиста всегда ощущала его обаяние, но только вчера вечером непосредственно соприкоснулась с этим, целуя графу руку.
— Как вы думаете, что вы почувствуете, мадемуазель Батиста, когда вас поцелует мужчина? — допытывался виконт.
Его вопрос прервал ход ее мыслей, но она ответила, все еще думая о графе:
— Уверена, это будет прекрасно… прекраснее… замечательней всего… что раньше случалось со мной. В то же время мне будет немного… боязно.
— Боязно? — удивленно переспросил виконт.
— Что мужчина, целующий меня… будет разочарован. Я ведь так… неопытна.
— Я думаю, этому не бывать. Любой мужчина почтет за честь для себя в первый раз поцеловать такую красавицу, как вы.
Голос виконта звучал глухо.
Он подошел ближе и обнял Батисту.
— Позвольте открыть вам всю прелесть поцелуя, — сказал он мягко. — Обещаю, вы не разочаруетесь.
Батиста никак не могла ожидать подобного поступка от приятеля графа и потому была застигнута врасплох. Девушка не успела еще ничего понять, как он уже прижал ее к себе, взял рукой за подбородок
и слегка поднял ее голову. Его губы были уже совсем рядом.Батиста вдруг поняла, что он вот-вот поцелует ее, и попыталась вырваться из его объятий.
— Не надо… нет! — вскрикнула она.
Но виконт крепко держал ее, не собираясь отступать от своих намерений. Тогда Батиста закричала, надеясь привлечь этим внимание слуг.
Тут из-за двери донесся разъяренный голос:
— Что, черт побери, происходит?
Виконт оглянулся, его руки разжались, и Батиста наконец освободилась от его объятий.
Она бросилась к графу и обеими руками схватила его за сюртук. Он почувствовал, что она вся дрожит.
Ирвин Хоксхед посмотрел поверх головы Батисты и встретился взглядом с виконтом. На какое-то время все замерли, не зная, что делать в этой неловкой ситуации. Не сказав ни слова, виконт направился к двери и вышел из библиотеки, громко захлопнув ее.
Граф посмотрел на Батисту. Она уткнулась лицом в его плечо и никак не могла унять бьющую ее дрожь. Он осторожно обнял ее:
— Простите… меня, — прошептала она. — Это я… я во всем виновата.
— Вы виноваты? — удивился граф. — О чем вы говорите, Батиста?
Хоть его голос немного смягчился, в нем еще слышалась ярость.
— Виконт спросил… целовал ли меня кто-нибудь, — начала она робко, — я и сказала… что представляю, как это должно быть… прекрасно. Но я тогда думала… о вас, а не… о нем, — едва слышно закончила девушка.
Граф вдруг изменился в лице, но ничего не сказал. Батиста медленно подняла голову и с мольбой взглянула на него.
— Пожалуйста, — тихо попросила она. — Прежде, чем мы расстанемся… Прежде, чем вы отвезете меня к маме… пожалуйста, поцелуйте меня… всего один раз… Тогда мне будет что… вспомнить о вас.
Ее дрожащий голос и голубые глаза, умоляюще устремленные на него, были такими трогательными и жалобными, что у графа болезненно сжалось сердце.
Он смотрел на нее и думал, что в жизни не встречал женщину красивее ее, что нет никого в мире чище и лучше Батисты.
Графа не надо было просить о поцелуе. Он и так с трудом сдерживал себя. Он крепко сжал девушку в объятиях и медленно, словно пытаясь оттянуть этот долгожданный миг, приблизился к ее губам. Граф поцеловал ее очень нежно, как, наверно, целуют ребенка. Ее губы были, как он и ожидал, мягкие, свежие, совсем юные и нетронутые. Они таили в себе нечто удивительное и новое — какое-то чудо, не плотское, а духовное, выразить которое можно разве что в музыке.
Его поцелуй пробудил в Батисте чувство странного восторга, и она, движимая этим порывом, прильнула к нему. Обуревавший ее восторг передался и графу и вызвал в нем незнакомое дотоле ощущение. Ему показалось, что какой-то божественный свет окутал их, отделил от всего остального мира. Он был ослеплен этим совершенным, чудным светом. Он все ближе привлекал к себе Батисту, и его поцелуй становился все настойчивее и требовательнее. У графа создалось впечатление, что они слились в одно неделимое целое, и Батиста стала частью его.