Ниша
Шрифт:
Она выключает свет. Мгновение полной темноты, пока линзы перестраиваются. И снова вспыхивают звезды.
«Какие они красивые…» Лени Кларк отдыхает на дне океана, любуясь искрящейся над ней бездной. Она с трудом сдерживает смех при мысли, что здесь, в трех тысячах метров от ближайшего солнечного луча, темно только тогда, когда горит свет.
– Что за чертовщина с тобой творится! Ты хоть понимаешь, что тебя не было три часа? Почему ты не отвечала?
Кларк наклоняется, чтобы снять ласты.
– Наверное, потому что приемник был отключен, - признается
– Я… Погоди, сколько, ты сказала?..
– Наверное?! Ты, видно, забыла, что нам вбивали в голову насчет техники безопасности? Приемник должен быть включен от момента выхода до возвращения!
– Ты сказала: три часа?
– Я даже выйти за тобой не могла! Не могла нащупать тебя сонаром! Мне только и оставалось - сидеть здесь и надеяться, что ты объявишься!
Ей-то казалось, что она всего на несколько секунд сбежала во мрак. Кларк поднимается в кают-компанию. Ей почему-то вдруг становится холодно.
– Где ты была, Лени?
– упорно твердит Баллард, входя следом за ней. В ее голосе Кларк слышатся почти неуловимые жалобные нотки.
– Я… должно быть, на дне, - отвечает она.
– Поэтому сонар и не мог меня нащупать. Я далеко не отходила.
– «Неужели я заснула? Что я делала эти три часа?» - Я просто… побродила вокруг. Не уследила за временем. Извини.
– Этого мало. Не делай так больше.
Короткая пауза. Они слышат знакомый удар плоти о металл.
– Господи!
– вскрикивает Баллард.
– Я сейчас же выключаю наружное освещение!
За время, которое ей нужно, чтобы добраться до отсека управления, существо за бортом успевает еще дважды удариться о корпус. Потом доносятся два щелчка кнопок.
Баллард выходит из рубки.
– Ну вот. Теперь мы невидимы. Удар. И еще удар.
– Кажется, не совсем, - говорит Кларк.
Баллард стоит посреди кают-компании, прислушиваясь к ритму ударов.
– На сонаре их не видно, - шепчет она.
– Я иногда, когда их слышу, переключаю его на минимальную дальность. Но он смотрит сквозь них.
– Нет газовых пузырей. Поэтому нет и эха.
– Нас он отлично различает, как правило. А этих тварей - нет. Их не найти, ни на каком уровне разрешения. Они как призраки.
– Они не призраки.
– Кларк машинально подсчитывает удары: восемь… девять…
Баллард поворачивается к ней.
– «Пиккард» закрыли,- говорит она, и голос у нее тонкий и неестественный.
– Что?
– Из Центра сообщили, что из-за технических неполадок. Но у меня есть приятель в штате. Я ему позвонила, пока тебя не было. Он сказал: Лана в больнице. И у меня сложилось впечатление… - Баллард качает головой, - …что Кен Любин что-то там натворил. Думаю, может, он на нее напал.
Три тяжелых удара о корпус следуют один за другим. Кларк чувствует на себе взгляд Баллард. Молчание затягивается.
– А может, и нет, - говорит Баллард.
– Мы ведь проходили все эти психологические тесты. Будь у него склонность к насилию, ее бы распознали прежде, чем допускать его
Кларк разглядывает ее и прислушивается к ударам тяжелого кулака.
– А может… может, Разлом их как-то изменил. Может, они недооценили давление, под которым мы здесь оказываемся. В некотором смысле.
– Баллард выдавливает из себя слабенькую улыбку.
– Понимаешь, не столько материальная опасность, сколько эмоциональная напряженность. Во всем. Выход за выходом, с тобой что-то происходит. Морская вода в груди. Часы без дыхания. Это все равно что… жить с остановившимся сердцем.
Она поднимает голову к потолку. Удары становятся слабее, реже.
– Снаружи не так уж плохо,- замечает Кларк. «По крайней мере там тебя не раздавит. Не приходится бояться, что какая-нибудь пластина не выдержит…»
– И по-моему, мы меняемся не мгновенно. Изменения проникают в нас постепенно, прокрадываются мало-помалу. И в один прекрасный день ты просыпаешься изменившейся. Ты стала другой, но не заметила, как это случилось. Как Кен Любин.
Она смотрит на Кларк и добавляет гораздо тише:
– И как ты.
– Как я.
– Кларк прокручивает сказанное напарницей в голове, дожидается собственной реакции. Но не находит в себе никаких чувств, кроме безразличия.
– Думаю, тебе не стоит особенно беспокоиться. У меня нет склонности к насилию.
– Знаю. Я не за себя опасаюсь, Лени. Я беспокоюсь о тебе.
Кларк молча рассматривает ее из-за своих надежных бесстрастных линз.
– Ты изменилась за то время, что мы провели здесь внизу, - говорит Баллард.
– Ты отдаляешься от меня, ты подвергаешь себя ненужному риску. Я не могу понять, что именно с тобой происходит. Можно подумать, что ты ищешь смерти!
– Не ищу, - говорит Кларк и пытается сменить тему: - Лана Чанг поправится?
Баллард пристально изучает ее лицо. Намек она поняла.
– Не знаю. Не знаю никаких подробностей.
Кларк ощущает, как что-то в ней затягивается в узел.
– Интересно, - бормочет она, - что она сделала, чтобы довести его до этого?
Баллард смотрит на нее разинув рот.
– Что она сделала? Просто не верю своим ушам!
– Я только подумала…
– Знаю я, что ты подумала!
Удары снаружи прекратились. Баллард не расслабляется. Она стоит, съежившись в этой странной балахонистой одежде, которую носят сухопутные, и смотрит вверх, словно ожидая нового удара. И переводит взгляд на Кларк.
– Лени, ты ведь знаешь, я не люблю напоминать, что я здесь главная, но твое поведение опасно для нас обеих. Мне кажется, жизнь на станции серьезно повлияла на тебя. Я надеюсь, что ты еще можешь вернуться в норму, честно, надеюсь. В противном случае я бы немедленно рекомендовала тебя заменить.
Кларк смотрит в спину уходящей напарнице. «Ты лжешь,- догадывается она.
– Ты до смерти перепугана, и вовсе не тем, что изменилась я.
Ты сама изменилась».
Изменения на дне океана Кларк обнаруживает спустя пять часов после события.