Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Оно не слишком тяжелое — сообщил ей Джейк, бережно положив находку на землю. — Почему бы тебе не забрать сокровище себе? В конце концов, оно твое.

— Почему бы мне не забрать его себе? — прозвучал у них за спиной голос.

Это неожиданное заявление заставило Девон пронзительно взвизгнуть. Теодосия Эванс выступила вперед, и последние лучи заходящего солнца озарили ее фигуру. Даже в их скудном свете можно было различить в ее руках очертания ружья, которое она с торжеством нацелила в их сторону.

— Каким бы ни было содержимое этого ларца, вам оно не принадлежит, и думаю, что вы

сами это знаете, — произнес Джейк спокойно. Девон была только рада его вмешательству, поскольку сама потеряла дар речи. Еще никогда прежде ей не грозили оружием, а теперь эта выжившая из ума мнимая Скарлетт О’Хара не только осмелилась навести на нее дуло ружья, но и пыталась лишить ее законного наследства.

— Это чистая формальность, — стояла на своем Теодосия, взмахнув для большей выразительности ружьем. — С моральной точки зрения оно мое, и для меня этого вполне достаточно. Кроме того, Рини Лу потребовала, чтобы я покинула свой пост. Они все хотят этого только потому, что ей не терпится стать новым президентом «Общества».

— Ваше «Общество» меня нисколько не волнует, — отрезал Джейк. — Мне известно лишь то, что ларец по праву принадлежит Девон или любому другому потомку Марлетты Эванс, которому удастся его отыскать. В шифре об этом сказано совершенно недвусмысленно.

Девон изумленно уставилась на него.

— Джейк, ты что, совсем ума лишился? — прошипела она. — О каких правах тут может идти речь? У нее есть оружие, а у нас — нет. Лучше отдай ей этот проклятый ларец.

— Я всегда считала вас здравомыслящей юной леди, — отозвалась Теодосия, кивнув головой, и жестом руки указала на дом: — А теперь, молодой человек, возьмите ларец и следуйте за мной.

Девон судорожно сглотнула. Ей в жизни довелось пережить немало захватывающих приключений, однако это было слишком даже для нее. Джейк, нагнувшись, положил сверток на место и поднял ларец. Девон ухватилась за его свободную руку, и они направились по теперь уже темной тропинке обратно к дому. Она почувствовала, как по ее спине пробежала судорога при мысли о том, что они находились под прицелом у сумасшедшей, которой в любую минуту может взбрести в голову нажать на курок.

— Я знала, что вы будете для меня помехой, мистер Дарнелл, — как ни в чем не бывало продолжала Теодосия.

«И почему только все на свете преступники и безумцы так любят похваляться перед жертвами своей ловкостью?» — лихорадочно размышляла про себя Девон, пытаясь справиться с охватившей ее паникой. Джейк крепче сжал ей руку, и она тут же догадалась, что он решился на какой-то отчаянно смелый поступок.

— Когда Том сообщил мне о том, что видел вас в тот вечер возле дома Девон, я сразу поняла, что вышла промашка. Насколько мне известно, у этой юной особы не было постоянных кавалеров.

Девон невольно застонала. Даже в Джорджии люди знали о ее любовных делах.

— А кто был с вами тогда в Палм-Бич, миссис Эванс? — спросил Джейк и незаметно потянул Девон за руку, давая понять, что ей следует отойти немного влево, однако та упиралась. Разумеется, ее всегда восхищали отвага и безрассудство, но только не тогда, когда это ставило под угрозу жизнь человека, которого она любила. Новизна этого открытия захватила ее до такой степени, что она вдруг почувствовала

себя старомодной до самых кончиков туфель. Теперь ей стало понятно стремление Джейка все время держать ее под присмотром — когда ты любишь кого-то, у тебя возникает естественное желание видеть его в безопасности.

— Мой юный кузен Рэндольф согласился поехать со мной, — ответила Теодосия. — Я представила всю затею вполне невинной, вроде одной из тех шалостей, которые он любил устраивать с друзьями еще в школе, и он был только рад оказать мне содействие.

Девон заметила, как насторожился Джейк.

— Джейк, — обратилась она к нему шепотом, — давай забудем об этом сокровище.

Миссис Эванс слегка подтолкнула ее в спину.

— О чем вы там шепчетесь? — осведомилась недовольно, едва они достигли подъездной аллеи.

Не обращая на нее внимания, Девон обернулась к Джейку:

— Пожалуйста, не надо мне ничего доказывать. Я люблю тебя таким, как есть. — Поколебавшись, она добавила. — Я готова выйти за тебя замуж хоть завтра, если ты этого хочешь.

— Ты действительно искренна со мной, любимая? Надеюсь, что так, потому что я намерен поймать тебя на слове.

— Да, я сказала это совершенно искренне. Я хочу быть с тобой, вне зависимости от условий.

— Но эти условия установлены раз и навсегда, Девон.

Его лицо отражало такое неподдельное ликование, что по ее спине пробежала легкая дрожь.

— Очень трогательно, — раздалось позади злобное шипение миссис Эванс. — Вы, янки, всегда отличались бойким языком.

— Почему бы вам не отдать мне ружье? — произнес Джейк тихо. Они подошли к ступеням лестницы.

— А зачем? Пусть даже в вежливости вы не уступите любому благовоспитанному южанину, но вы не южанин. А теперь поставьте ларец вот сюда.

— Вы ведь даже не знаете, что в нем, — заметил Джейк.

— Какая разница? — ответила она. — Теперь он у меня, и это самое главное.

— Можем ли мы по крайней мере заглянуть в него? В конце концов, Девон, как прямой потомок Марлетты, имеет на это полное право.

— Гм… Я в этом не уверена. Марлетта в этих местах является персоной нон грата. Ее брачное свидетельство было уничтожено много лет тому назад.

— Значит, вы с самого начала знали о том, что брак был законным! — вставила Девон, ухватившись за ее последние слова.

— Ну разумеется, милочка. Мы не предполагали, что у нее были дети, пока Рини Лу не удалось расшифровать второй текст. Надо было видеть, как она из-за этого важничала! Не иначе, ей кто-нибудь помог, хотя я так и не выяснила, кто именно, — пробурчала Теодосия.

К этому моменту лунный серп уже поднялся высоко на ночном небе. Хотя его свет был довольно слабым, их глаза успели привыкнуть к темноте, и Девон могла ясно видеть все, что происходит вокруг.

— А мне можно посмотреть? — снова спросил Джейк, не сводя взгляда с лица миссис Эванс.

— Ну хорошо. Все равно в наших краях ваше слово ничего не будет значить.

Джейк наклонился и сунул руку в ларец. Едва вытащив сверток, он издал слабый возглас и швырнул его в сторону Теодосии.

— Здесь змея! — завопил он что было силы и, набросившись на миссис Эванс, в один миг повалил ее вместе с ружьем на землю.

Поделиться с друзьями: