Новая Эпоха
Шрифт:
— У нас есть люди, которым некуда идти, они здесь уже давно, на родине у них никого не было, их обманом заманивали на суда, обещая безплатное жилье и проезд за работу на судне, а потом привозили сюда, – проговорил ещё один мужчина, он был очень худым, лицо серое, впавшие глаза яростно поглядывали на разрушенную стену.
— Я вижу, что здесь и здесь у них что-то вроде огорода и фермы, – Лана провела пальцем по дальней части острова, до которой они с Элиасом не долетели, так как там были высокие неприступные с берега скалы. Естественная защита позволила не строить рабовладельцам дополнительную крепость, поэтому разрушать ничего
— Да, нас туда отправляют… отправляли работать посменно, – подтвердила молодая женщина с волевым взглядом. – Мы сами себя кормили и поили, надзиратели только следили за порядком и дисциплиной.
— Вы пробовали сбежать? – спросила Лана, по-очереди осмотрев замученных людей перед собой.
— Да, было дело, – подтвердил худой. – С острова можно уплыть только на корабле. Чтобы его захватить нужно было оружие. Но те парни, которые попытались, не смогли добраться даже до крепости. Слишком ослабленные были… Их поймали и казнили, тела ещё долго висели напротив бараков в назидание остальным.
Лана вздохнула.
— В порту стоит пять кораблей, их хватит, чтобы увезти всех с острова, но нужно будет заставить экипаж управлять ими и подготовить припасы для плавания, – раздумывала, перебирая в голове варианты.
— Да, так и поступим, – быстро закивал ещё один мужчина и сжал руки в кулаки. – Заставим.
Подошли двое молодых мужчин с деревянным ящиком, вытряхнули на траву множество пергаментных свитков.
— Это всё, что удалось найти при обыске развалин, – сказал первый, тёмные спутанные волосы опускались ниже плеч. – То, что не сгорело.
— Мы просмотрели, – подхватил второй, щупленький и замученный, глаза на выкате. – Но здесь только скупая бухгалтерия.
— Если и была надежда найти имена покупателей, то теперь её нет, – процедил первый, злобно пнув ящик, деревяшки жалобно скрипнули. Лана поморщилась, сердце сжалось, эти люди пережили слишком многое.
— Надо будет что-то делать с островом, – после тяжелой паузы задумчиво протянула женщина с волевым взглядом. Лана уловила в ней что-то аристократическое, она была молодая и красивая, но в уголках рта залегли скорбные складки. – Иначе они снова будут использовать его как свою базу.
— Согласна, – улыбнулась ей девушка и выпрямилась. – Вам всем нужно набраться сил и отдохнуть. Мы с Элиасом поможем, чем сможем. Если здесь достаточно еды и воды, то можно пока остаться и подготовиться к плаванию, ведь оно будет неблизким.
Отойдя от стола, где проходило их совещание, Лана повернулась к баракам. Некоторые из них были без крыш, но большинство уцелело. Дым ещё стелился над островом, кое-где догорало драконье пламя. Но самое главное, что люди были свободны, они сидели на траве возле бараков, общались и пытались привести себя в порядок. Пройдя через слишком многое, они уже не разделяли себя на аристократов и простых людей. Со сторон развалин крепости раздался звонкий смех — дети пришли в себя и уже придумывали игры.
— Лана? Лана Лангоф? – раздался рядом голос.
Девушка обернулась и удивлённо оглядела подошедшего мужчину — светлые волосы до плеч, отросшая борода, загорелое лицо и руки. Он был высоким, когда-то светлая рубашка изорвана в нескольких местах. Лана опустила глаза на его пальцы — ровные, аристократические, хоть и не идеально чистые.
— Мы знакомы? – подняла вопросительно бровь.
— Не узнала, – рассмеялся мужчина, сверкнув зубами.
Тёмные глаза смотрели на неё радостно. – Это я, Хэйвард Фринверт.— Хэйвард?! – глаза девушки изумлённо округлились. – Не может быть! Ты… здесь?!
— Жизнь – непредсказуемая штука, да? Моя бывшая невеста стала принцессой драконов, – весело подмигнул он, затем шагнул ближе и заключил её в крепкие объятия. – Рад тебя видеть!
Лана обхватила его за талию, пребывая в шоке от невероятной встречи.
— Я… поверить не могу, что вижу тебя, ты словно призрак из прошлой жизни, – проговорила девушка, отстраняясь, чтобы внимательно его разглядеть.
— Такая же прямая и наглая, как и всегда, – рассмеялся молодой мужчина, разглядывая её лицо. – Ты изменилась.
— Да, жизнь, – усмехнулась Лана. – Как ты сюда попал? Что с тобой случилось?
— Это долгая история, – выдохнул Хэйвард, в его глазах промелькнула грусть.
— У нас много времени, расскажи, – Лана потянула его к каменным развалинам, где никого не было. – Ты тоже изменился, совсем не похож на того, каким я тебя помню.
— На холёного аристократа, маменькиного сынка? – он невесело усмехнулся и тяжело опустился на камень.
— Мм… да, пожалуй, ты возмужал и как будто уже не такой засранец, как раньше, хотя… – отметила Лана и улыбнулась.
— Язва, – хотел толкнуть её локтём в бок, но девушка ловко увернулась. – Даже скучаю по тем былым временам, когда самой большой проблемой было идти сегодня на бал или нет.
Лана понимающе покивала головой. Какое-то время они молчали.
— Расскажи мне, что случилось в Уест-Уортленде после того, как я покинула его? – наконец девушка начала разговор.
— Ваше с братом эпичное ограбление музея и не менее эпичный побег подняли на уши весь город, – уважительно хмыкнул мужчина и поставил локти на колени. – Все только об этом и зудели. Твою семью всего лишили, ты знаешь?
— Да… – тихо отозвалась Лана. Чувство вины за то, что родители тоже пострадали, никак не хотело отпускать. А теперь к нему ещё прибавилось и чувство вины за то, что она не могла найти в себе силы связаться с ними и сообщить, что жива. – А потом что было?
— Спустя какое-то время всё закрутилось, как в кошмарном сне, – вздохнул Хэйвард, набирая в руку горсть мелких камешков. Бросил один вперёд. – Никто долго не мог понять, что происходит. Потом выяснилось, что король убит, а наместник решил продать нас шелвудцам. Полетели головы, причём никто так и не понял, по какому принципу они летели. Как будто цель была просто всё разнести.
Лана кивала, вспоминая Цея. В подземном Эльсиноре у них было время на общение. В общих чертах он поведал события после их побега. Только про убийство короля элинир всё же умолчал.
«Вот же говнюк, постыдился что ли?»
— Шелвуд пришёл, – продолжал Хэйвард. – Началась междоусобица между семьями, кто-то пытался ещё противостоять захватчикам, а кто-то подлизывался как мог. Мои родители приняли решение бежать в другую страну, мы достаточно долго скитались по морю, не знали, где приткнуться, всё казалось чужим и небезопасным, – он выдохнул и бросил вперёд ещё один камешек. – А потом на наш корабль напали монрейдеры. Матушка умерла в трюме за решёткой, пока мы плыли сюда, у неё и так здоровье было слабое. Отец погиб ещё при атаке, когда наше судно взяли на абордаж. Меня забрали в плен, сильный и здоровый, для раба в самый раз.