Новый Мир (№ 3 2011)
Шрифт:
Составитель Сергей Костырко
[1] Фрагменты «Гамлета» в переводе Алексея Цветкова см.: «Новый мир», 2008, № 8.
Периодика
ПЕРИОДИКА
«АПН», «Бизнес», «Взгляд», «Волга», «Время новостей», «Голос России», «Грани.Ру», «День литературы», «Дневники слова», «Живая Литература», «Завтра», «Известия», «Известия. Казахстан», «Итоги», «InLiberty.ru/Свободная
Кирилл Анкудинов. Анима. Под знаком Луны. — «Частный корреспондент», 2010, 8 декабря <http://www.chaskor.ru>.
«В современной поэзии существует одна очень интересная школа, линия, тенденция, восходящая к Марине Цветаевой. Это школа поэтесс (не поэтов). Пламенных максималисток, испытывающих мироздание на прочность. Такие поэтессы всегда бывают склонны к резким политическим заявлениям (что понятно: им мало „чистого искусства”). Их слава — процентов на девяносто — зиждется на политической составляющей. Это задевает, уязвляет меня, поскольку я вижу, что в данной ситуации политика вторична, а первичен — талант. Ведь способность к острейшему экзистенциальному чувствованию мира — это талант, дар. Он разъедает личность, подобно тому, как кислота проедает стенки кувшина. Где именно кувшин продырявится, справа или слева, и куда польется его кислотное содержимое, направо или налево, — это, в общем, зависит от случайных обстоятельств. Для меня, для моего сознания странно схожи две поэтессы, занимающие диаметрально противоположные идеологические позиции, — Елена Фанайлова и Марина Струкова».
Андрей Архангельский. Великий малый. — «Взгляд», 2010, 2 декабря <http://www.vz.ru>.
«Интеллигенция должна отдельно поблагодарить [Вуди] Аллена — за легитимацию образа астенического, нервного, рефлексирующего мужчины. Американскую культуру упрекали за то, что она ставит знак равенства между неврастенией/сексуальными отклонениями/фобиями и интеллектом, тем самым внушая массам мысль, что человек мысли есть выродок и извращенец по определению. Аллен, с одной стороны, этот штамп как бы закрепил — с другой же стороны, он приучил общество относиться к этому типу если не с любовью, то со снисхождением. <…> Для русского кино 1990-х это тоже могло бы стать важнейшей задачей, но не стало: здесь предпочли создать тупую пародию, шарж на интеллигента, которая вызывала не сочувствие, а бешенство и желание растоптать гниду».
Андрей Архангельский. Девочка с зигом. — «Взгляд», 2010, 17 декабря <http://www.vz.ru>.
«…нужно дать „улице” возможность говорить открыто, сформулировать свои требования».
«Необходим словесный обмен упреками в эфире — это как экстренная терапия. Необходимо, чтобы взаимные упреки были высказаны не только в блогах, чтобы их услышали не только „свои”, но и „чужие”. Это взаимно заставит быть более сдержанными в выражениях. Но пусть говорят — в передаче у того же Малахова. Не о попсе, а о своих страхах и ненависти. Пусть говорят и слышат друг друга».
Андрей Архангельский. Машина из бога. — «Огонек», 2010, № 49, 13 декабря <http://www.kommersant.ru/ogoniok>.
«Я уже знаю, что, например, лучшие страницы у Пелевина всегда — с 1-й по примерно 120 — 150-ю».
«Если раньше у Пелевина отсутствие ответа на вопрос „кто всем управляет?”, по крайней мере, не мешало его герою „выйти” или „уйти” — в пустыню, из поезда, из компьютерного сна, то теперь этот герой не то что не желает выходить, но даже и рождаться. В сценарии в такие моменты обычно пишут: „Автор бессильно опускает руки”. Но вот что самое интересное: когда писатель опускает руки, литература как раз расправляет плечи и приподнимается. Пелевину не хватало бездны — и, по-видимому, он в нее заглянул, — что случается вообще со всяким крупным талантом. Ларс фон Триер ответил на это своим жутким „Антихристом”; Пелевин тоже отозвался — мрачной, едкой социальной иронией и констатацией бессилия. Но литературе от этого разочарования только польза».
Андрей Ашкеров. С царем в голове. — «Русский Журнал», 2010, 6 декабря <http://russ.ru>.
«С точки зрения политкорректности истина — эффект монополизма в любом из его проявлений. Однако демонополизация всегда оборачивается приходом других монополий. В данном случае это монополия речевого этикета, переводящего этические проблемы в технические, а проблемы истины — в проблемы словоупотребления».
«Кажется, что политкорректность состоит в избегании крайностей (сродни аристотелевскому), но подступившись ближе, видишь, что политкорректность — в оппозиции к мышлению (со всеми его „просвещенческими” атрибутами вроде самостоятельности)».
«Интеллигент сегодня — делегат научно-образовательной системы, превратившейся из места поиска истины в инструмент малобюджетной социализации для тех, кто не может ни „вписаться” в рынок, ни изменить его „конъюнктуру” в свою пользу».
Андрей Ашкеров. Реквием по нулевым. — «Русский Журнал», 2010, 21 декабря <http://russ.ru>.
«Моральные суждения окончательно превратились в код, который существует, но не мобилизует и не обязывает».
«Долг стал формой правильного поведения, но не проблемой, сталкиваясь с которой субъект претендует менять себя и выступать автором по отношению к собственной судьбе».
«При этом нулевые стали такой эпохой, когда усиливается и становится все более стихийным страх перед завтрашним днем. Сегодня этот страх лечится двумя средствами. Во-первых, ампутацией индивидуального воображения (которое вытесняется промышленным аналогом — к примеру, рекламой). Во-вторых, превращением любого образа будущего (и порождающих его „авангардов”) в предмет ностальгии, как если бы это будущее уже существовало когда-то прежде».
Дмитрий Бавильский, Игорь Манцов. Как страшно жить? Диалог декабря. Страшно сейчас именно потому, что речь и реальность практически не пересекаются. — «Частный корреспондент», 2010, 16 декабря <http://www.chaskor.ru>.
« Дмитрий Бавильский: Кажется, что главный слоган последних лет, выкрикнутый теледивой и подхваченный пародистами — „Как страшно жить”, — затмил классические русские вопросы „Что делать?” и „Кто виноват?”, выдвинувшись на авансцену повседневной бытовой жизни. <…>
Игорь Манцов: Мне-то и „классические русские вопросы” не кажутся сколько-нибудь плодотворными. Да и никакие они не русские , почему они русские ?! Это дореволюционные барские вопросы. Я осознаю себя русским, но меня от этих вопросов рвет и тошнит, рвет и тошнит, это не мои вопросы…»
Ирина Белобровцева . Двойной портрет: Николай Андреев и Герман Хохлов (литературные критики из «незамеченного поколения»). — « Toronto Slavic Quarterly », № 34, 2010 <http://www.utoronto.ca/tsq/34>.