Нумансия
Шрифт:
В т о р о й ж р е ц
Подвиньте стол сюда по положенью. Все, что здесь есть, вино и воду, ладан, Сюда, на стол! — О люди, кайтесь с нами! Чин покаянный нам от века задан. Заслуги выше нет пред небесами, Чем сердце чистое; благоговейте И кайтесь, сокрушаясь со слезами.П е р в ы й ж р е ц
Здесь, на земле, вы пламя жечь не смейте! Оно сойдет в очаг алтарный. Рвенье К святому делу проявить умейте.В т о р о й ж р е ц
Свершим же рук и выи омовенье.П е р в ы й ж р е ц
Подайте воду… Пламя появилось?О д и н и з т о л п ы
ОВ т о р о й ж р е ц
Юпитер в гневе! Чудо не свершилось. Судьбина злая холодом дохнула, И жертвенное пламя вверх не взвилось.О д и н и з т о л п ы
Старик, гляди — вот искра промелькнула.П е р в ы й ж р е ц
Да, то огонь, но тусклый, безутешный. О, как меня надежда обманула! Волной густою дым ползет поспешный На з а п а д, а язык огня смолистый, Что еле теплится во мгле кромешной, К в о с т о к у посылает свет струистый. О горе!.. В этих знаках для провидца Грядущих зол раскрыт прообраз истый!В т о р о й ж р е ц
Победа римлян в дым да обратится, А наша смерть и наша слава рядом Да будут вечным пламенем светиться!П е р в ы й ж р е ц
Вина подать! Указано обрядом Святой очаг им окропить. А в пламя Толченый ладан сыпьте, сыпьте градом.Кропят вином жертвенник и вокруг. В огонь бросают ладан, и второй жрец говорит:
В т о р о й ж р е ц
Пусть, о Юпитер, будем мы дарами Твоими взысканы! Благая сила Твоя да пребывает вечно с нами!П е р в ы й ж р е ц
Как в пламени таящаяся сила Весь ладан превратила в дым летучий, Так и врагов могущество и сила Да расточатся черной дыма тучей! Молю тебя, и моему моленью Ответь, отец наш, грозный и могучий.В т о р о й ж р е ц
Покорна мощь врага небес веленью, Как жертва — нам. Что с нею делать будем, — То будет Рима злому поколенью.П е р в ы й ж р е ц
Зловещий знак как растолкуем людям? Будь хоть один из этих знаков светел! А так мы в них отчаянье пробудим.Слышен шум; под сценой перекатывают бочку с камнями, а вверх пускают ракету.
В т о р о й ж р е ц
Ты слышишь гром? Ты, кажется, заметил, Что молния по небу пробежала? То грозный бог моим словам ответил.П е р в ы й ж р е ц
Душа моя в испуге задрожала, — Цепь знамений небесных, нарастая, Нам гибелью ужасной угрожала! Ты видишь, как уродливая стая Орлов пернатых в воздухе несется, На птиц других с отвагой налетая?В т о р о й ж р е ц
Им, хищникам жестоким, удается Когтить и бить, и клювом и крылами, Ту птицу, что так храбро с ними бьется. П е р в ы й ж р е ц Сей знак могу ли встретить похвалами? — Конец Нумансии! То он предсказан Империи победными орлами!В т о р о й ж р е ц
Путь, вещие орлы, вам не заказан! Дни сочтены. И мы врагу уступим… Я понял знак, который был показан.П е р в ы й ж р е ц
К закланью жертвы ныне мы приступим. Богам подземным крови черной надо. Мы ею сердце чудища подкупим. Плутон, великий повелитель ада, [35] Тебе по жребию в кромешных безднах Царить и править выпала награда. Блаженством чистых ласк, тебе любезных, Пусть дочь Цереры нежно отвечает Твоей любви во мгле ночей беззвездных. А ты открой нам все, что рок вещает О судьбах наших. Под ярмом несчастий Народ к Плутону взор свой обращает. Закрой, владыко, зев той лютой пасти, Из коей три выходят беспощадных Сестры. [36] Живое все у них во власти, И нет богинь настолько кровожадных.35
Плутон, великий повелитель ада… — Плутон — брат Юпитера (Зевса) и Нептуна (Посейдона), царь смерти и подземного царства, которое он получил при разделе власти над вселенной после победы богов над титанами и гигантами. Другое его имя — Аид, или Гадес. Властвуя над недрами земли, Плутон был не только владыкою царства теней, но и содержащихся в земле ископаемых руд, металлов и произрастающих хлебных злаков. Его женою была Прозерпина (Персефона) — дочь богини земледелия Цереры (Деметры), похищенная им с разрешения Юпитера втайне от матери. Опечаленная и оскорбленная Церера запретила земле производить плоды, и Юпитер был вынужден согласиться на то, чтобы Прозерпина оставалась с матерью две трети года, а последнюю треть проводила с мужем в Аиде, царицей которого она была. Миф о Прозерпине в древности толковался, как символическое изображение бессмертия природы, обновляющейся с каждой весной, а вместе с тем и бессмертия души.
36
…из коей три выходят беспощадных сестры. — Три сестры — парки (у римлян) или мойры (у греков), дочери Ночи — богини Клофо, Лахезпс и Атропа (в переводе Неизбежная). Первая пряла нить человеческой жизни, вторая направляла судьбу человека, третья обрезала эту нить.
Вырывает несколько волосков у жертвенного барана и кидает их в воздух.
Развейтесь на четыре страны света, Намеренья и ковы трех злорадных! Как этот нож вонзаю в тело это И чистой этой кровью обагряю, — (Сам убелясь душою, полной света) — Так и земле Нумансии желаю Быть кровью римлян густо обагренной!.. Будь их могилой! — властно заклинаю.Из люка появляется Демон до половины тела и, стремительно схватив жертвенного барана, скрывается с ним, а затем сейчас же снова выскакивает, тушит и рассыпает пламя очага, разбрасывая все приготовленное для жертвоприношения.
П е р в ы й ж р е ц
Кто это, страшной силой одаренный, Взял нашу жертву? К нам, святые боги, Злой вторгся дух дорогой проторенной. Ему препятствий нет на той дороге Ни в этом нашем всенародном плаче, Ни в наших гимнах, что святы и строги.В т о р о й ж р е ц
Ожесточили небо мы. Иначе Нас миновало б знаменье такое, И не было бы с жертвой неудачи. Меж нас живое — точно неживое, Усердье с нераденьем уравнялось, Злодейством стало все для всех благое.О д и н и з т о л п ы
Оплачем, други, песнию плачевной Страданья наши, чтобы в род из рода Рассказ о них переходил напевный. Тебе, Маркино, ведома природа, Узнай же от нее своим гаданьем, Какое зло готовит для народа Судьба, наш смех сменившая рыданьем.Все расходятся; остаются лишь Марандро и Леонисьо.
М а р а н д р о
Друг Леонисьо, видишь сам, Не убежать нам от несчастий. Все судьбы у богов во власти, — Нельзя не верить небесам. Должны те судьбы измениться, Когда окончится война… Но раньше, видимо, должна Земля моею стать гробницей.