О бедном зельеваре замолвите слово
Шрифт:
Меня толкнули, потом еще раз, и я врезался в спину Маргариты. Та ойкнула и отпустила волосы старшей дочери Вакулы; я потер ушибленный нос — хоть не сломал.
— Господин зельевар, и вы тут! А ты куда собралась, курица размалеванная, я с тобой еще не договорила!
— Бросьте, Маргарита, — я успел схватить женщину за локоть. Агата ужом скользнула в толпу. Думается мне, она надолго этот день запомнит. — Вы же умная женщина, можно же и без рукоприкладства обойтись. Вот посмотрите, как на это остальные отреагировали.
Я указал на Жака, которого била — для вида видимо — Агафья, в своей «боевой» раскраске на лице. Вакула с Олдом тоже,
— Ой, и действительно, что-то я увлекалась немного, — Маргарита смущенно хлопнула глазами. — Сейчас найду своего муженька и домой. И Анхелика где-то ж здесь была. Господин зельевар…
Дослушивать не стал, не по-джентельменски оставив даму одну, скрывшись за толпой. Я и так знал, что хотела сказать Маргарита, точнее с кем этот разговор будет связан, но у меня дома Ульях и много вопросов в голове, и… И стоило признаться, что мне еще было немного стыдно перед ничем повинной девушкой. Я извинюсь перед ней, честно, но пусть это будет завтра.
Попрощавшись с женихом и невестой, нажелал им всех благ на ночь глядя, ретировался в сторону дома, где на диване, подложив под голову руки, сладко спал мальчишка, а подле него лежала химера. При виде меня зверь поднял голову, вильнул хвостом да встал с нагретого места. Почесав того за ухом, накрыл Ульяха покрывалом, постелив себе на полу. Ощутил усталость и начал зевать — пора было отходить ко сну. Отправив химеру в коридор для охраны, улегся, накрывшись покрывалом чуть ли не с головой: спать хотелось, но мысли не давали покоя практически до утра…
А утро, которое началось неожиданно в обед, принесло головную боль и желание никуда не выходить. И, если бы не Ульях, так оно бы и вышло, но мальчишка был полон энергии, которую требовалось выпустить.
— Господин зельевар, а я вам завтрак приготовил! И Монстрика выгулял! Господин зельевар, а что мы будем сегодня делать? — какой энергичный мальчик.
К сожалению, головная боль не лечилась посредством магии, пришлось терпеть, делая заметку касательно медицинских зелий. Нехитрый завтрак состоял из бутерброда с сыром и чая, в котором почему-то торчала еловая ветка. Для вкуса, наверное.
— Ульях, — когда закончили трапезничать решил расспросить мальчишку про его путешествие, — Где вы с Кларой прятались?
— О! — мой помощник тут же оживился. — Мы в Кернаже сначала были, у знакомой тети Клары. Господин зельевар, представляете, а эта знакомая — ведьма! Самая настоящая, у нее еще шляпа была, и метла. И глаза такие желтые-желтые, звериные! Но она не страшная, даже забавная.
На его лице появилась широкая улыбка. Не та ли эта ведьма, к которой я заходил? Не сомневаюсь, что мог оказаться прав.
— А потом тетя Клара запретила мне говорить о том, где я был. Простите, господин зельевар… — и лицо такое, виноватое, щенячье.
В какой-то степени я был удивлен, в какой-то — ожидал подобного ответа. Если бы Клара хотела, она бы сама все рассказала, но видимо не положено. Или же я не вхожу в ту категорию, которой можно. Досадно.
— Не извиняйся, — моя рука коснулась его макушки, — Раз надо, значит расскажет мне в следующий раз. Надеюсь, тебя никто не обижал?
Воодушевившись тем, что не надо было раскрывать тайну, отрицательно покачал головой.
— Нет! Тети
были добрыми! Им еще Монстрик понравился. Они что-то говорили про магические опыты, но я так и не понял. Но знаете, дома все же лучше.Он не стал упоминать уход Клары, но недосказанность чувствовалась в воздухе. Чтобы как-то избавиться от этого, позволил Ульяху одному сбегать на болото к зеленой подруге.
— Но чтоб через два часа был здесь.
Голову после завтрака немного отпустило, но не до конца: стоит посмотреть, есть ли вообще на улицах люди, и дособирать недостающие ингредиенты. Зелье от головной боли сейчас самое то, а от похмелья, думается, тоже, но старые проверенные методы весьма хороши; главное — не надо их ждать. К примеру, рассол.
На улице было пасмурно. Это даже плюс при таком моем состоянии. Зевнув и ощутив ноющую боль в виске, поправил многострадальную сумку на плече и двинулся по главной улице.
Тишина.
Именно так можно охарактеризовать увиденное. Даже ветра не было. Вымереть не должны за ночь, нашествия упырей не было, неужели все отсыпаются до сих пор? Почесав нос, свернул в проулок, решив проверить площадь. Прям сонное царство какое-то, как в сказке: там принц был погружен в долгий сон при помощи зелья и разбудить его могла лишь чистая душа. А, на самом деле, его разбудила ученица ведьмы, влив тому антидот. Принц был готов жениться на девушке, но та сбежала от такого счастья. Веселая сказочка.
Площадь в сказке не оказалась, и я заметил, как несколько деревенских мужиков убирали столы под руководством Маргариты. Ее племянница стояла рядом, держа корзинку с уже не белыми скатертями. В простеньких платьях, с теплыми шалями на плечах; у Маргариты пучок на голове, у Анхелики — длинная коса до пояса с зелеными лентами. Так как подходил к ним со спины, они меня и не заметили сразу.
— Здравствуйте, Маргарита. Здравствуйте, Анхелика.
— Ой, господин зельевар, что ж вы так подкрадываетесь! — Маргарита вздрогнула от моего голоса, резко обернувшись. Ее племянница лишь полуобернулась, не глядя в мою сторону. Но вроде не злилась, глаза лишь отводит, да нижнюю губу еле заметно прикусила.
— Простите, я не хотел, — улыбнулся, подойдя ближе, — А не подскажите, где все? Вы первые за сегодня, кто мне повстречался.
Маргарита, прикрикнув на кого-то громко, улыбнулась, практически незаметно толкнув родственницу локтем в бок. Я сделал вид, что рассматривал в этот момент крышу противоположного дома.
— Да как же, кто где, кто похмеляется, кто спит, вот, кто-то работает за остальных, ну да боги им судьи, — женщина махнула рукой, — Господин зельевар, а вы забегайте сегодня вечерком к нам, я пирог испеку, посидим, поговорим, Анхелике компанию составите, а то она стесняется с кем-либо знакомиться. Мы очень будем вам рады, да, племянница?
— Д-да, приходите, — слишком поспешный ответ, от которого сама же девушка покраснела. Я заметил, как она при этом сильнее сжала ручку корзинки. Все-таки злится?
— Я постараюсь, но сами понимаете, много дел, зелья варить надо… Буду стараться к вам заглянуть. Рад был вас повидать, всего доброго.
— До скорой встречи, господин зельевар! — мне разве что платком не помахали вслед. Даже Анхелика удостоила взглядом на прощание.
Двоякая ситуация выходит: и обижать не хочется, и надо все же расставить все по своим местам, чтоб без обид. Может и стоило заскочить к ним на пирог, обсудить, с Анхеликой опять же, переговорить...