О чем шепчет море
Шрифт:
Это странно. Знать не стремится ехать в наш город, несмотря на то, что Моранген совсем не похож на захолустную деревню. Город не слишком маленький и вполне благополучный. Здесь ловят едва ли не половину всей морской рыбы королевства, строят корабли и торгуют, выращивают морепродукты и лес, делают из водорослей крепкую водостойкую бумагу знаменитого «морского» оттенка. У нас есть железнодорожная станция, театр и собственная газета. Но удаленность от Айкера с его светской жизнью делает Моранген непривлекательным для аристократов и богачей. А не очень удобные галечные пляжи и прохладное даже
В общем, сомневаюсь, что Грэн поехал сюда просто потому, что захотел, или потому, что оказалось больше некого отправить. Да и карьеру такие как он обычно начинают где-нибудь поближе к столице. Значит, его сослали. Интересно, за что?
В любом случае наш город всколыхнется, особенно его женская часть. Поэтому мне нужно принять кое-какие меры.
Оглядевшись, я поняла, где нахожусь, и зашагала в сторону травницкой Маргарет Милд – самой большой лавки с травами и прочими ингредиентами в Морангене. К счастью, там оказалось безлюдно, и мне удалось сразу попасть к прилавку.
– Добрый день, госпожа ведьма, – с улыбкой поздоровалась хозяйка лавки.
– Добрый, – ответила я. – Есть ли у вас горицвет?
– Сейчас посмотрим. – Она нацепила на нос очки и раскрыла журнал. – Так-так, горицвет… Вот, три больших пучка, шесть средних и один маленький.
– Давайте все.
– Сию минуту.
Женщина достала коробку с терпко пахнущими стеблями горицвета и ловко запаковала его в бумагу. Расплатившись, я забрала покупку, попрощалась с пожилой травницей и отправилась прочь. А на крыльце лавки наткнулась на жгучую брюнетку в алом платье – хозяйку салона красоты Илгерту Трауб.
– Цейра, – та растянула губы в улыбке.
– Илгерта, – я ответила тем же.
Мы замерли друг напротив друга, как кошки, столкнувшиеся на границе территорий. Ведьмы не были существами вредными или склочными. Но внутри каждой из нас жило нечто, что заставляло подсознательно соперничать с сестрами по дару. Кто красивее, у кого зелья хитрее и обереги мощнее. Вот и сейчас: стоило нам случайно встретиться на улице, как Илгерта сразу рефлекторно выпрямила спину, демонстрируя роскошное декольте, а я так же рефлекторно повела плечом, отбрасывая назад пряди волос, красиво блестевшие на солнце чистым золотом.
Илгерта хмыкнула, потом вдруг принюхалась и сообщила:
– От тебя пахнет горицветом.
– Угадала, – улыбнулась я, похлопав по пакету с травой.
– Весь забрала?
– Разумеется.
Илгерта сжала губы, а потом выпалила:
– Продай его мне.
– Продать? – я сделала вид, что задумалась. – А зачем он тебе? Из горицвета делают средство от моли, краску для ткани, горючее зелье и… – Я выдержала драматическую паузу и округлила глаза: – Так вот кто у нас в городе приворотными приторговывает.
– Айрис… – поморщилась она, оглядевшись по сторонам, не подслушивает ли кто. – Я не торгую приворотными. Но в Моранген приехал красавчик-инквизитор. Стоит новости разлететься по городу, и женщины от пятнадцати до восьмидесяти будут готовы на все, чтобы его охмурить. Грех не воспользоваться.
– На инквизиторов не действуют привороты.
– Знаю. И все вокруг это знают. Но если найдутся дуры, которые подумают, что
в их исключительном случае инквизитор непременно приворожится, пусть платят за свою глупость. Деньгами. Так что, продашь горицвет?– Извини, – я нарочито сочувственно вздохнула. – Мне нужнее. Сама понимаешь, городской заказ на горючее зелья для маяка… Пусть тебе госпожа Милд с севера выпишет. Может за две недели, что трава будет идти, спрос на инквизитора… то есть на зелья для инквизитора еще не упадет.
– Ведьма, – Илгерта зашипела, как рассерженная кошка.
– Сама такая, – радостно отозвалась я.
Фыркнув, брюнетка обошла меня и скрылась в травницкой. А я отправилась домой, но перед этим решила забежать в мастерскую к Лиз. Хотелось поделиться новостями.
Подруга возилась с легкой летней шляпкой жизнерадостного оранжевого оттенка.
– Не могу понять, – пробормотала она, бросив на меня мимолетный взгляд, – какого цвета лента к ней подойдет. Черный – слишком мрачно, – белый – слишком бледно.
– Возьми фиолетовую, – посоветовала я. – Мама говорила, что в этом сезоне в столице вошли в моду смелые цветовые сочетания.
– Фиолетовый… – Лиз порылась в ворохе разноцветных лент. – А ты знаешь, и правда хорошо смотрится.
– Хорошо. Я бы купила нечто подобное, но оранжевый – совершенно не мой цвет.
– Ты права, – кивнула подруги и спохватилась, откладывая шляпу. – Сходила к мэру?
– О да…
Я быстро рассказала ей о том, что случилось у господина Корста. Ожидаемо, но фамилия Грэн Элизабет совсем не впечатлила. Она всю жизнь прожила в Морангене, не слишком сильно следила за светскими новостями и ничего не знала о столичной знати. Гораздо больший интерес вызвали мои слова о внешности и молодости инквизитора. И не в смысле, что Лиз тоже захотелось обаять его, а в плане будущей прибыли. Появление в городе нового привлекательного мужчины явно приведет к тому, что многие дамы захотят обновить свой гардероб.
– Интересно, он женат? – задумчиво пробормотала Лиз.
– Не успела спросить, – хмыкнула я. – Да и все равно, если честно.
Висевший над дверью колокольчик звякнул, сообщая о том, что к Лиз пришли.
– Госпожа Тамблин…
Я развернулась и увидела секретаршу мэра, которая замерла, заметив меня.
– Госпожа ведьма, вы здесь? – пролепетала она.
– О нет, – я решительно окрестилась от всех возможных подозрений. А то вдруг решит, что можно уговорить меня открыть лавку в законный выходной или что-нибудь заказать. – Уже ухожу.
Схватив пакет с горицветом, я попрощалась с Лиз и отправилась домой. Тем более, погода поменялась. Небо затянуло облаками, спасавшими от солнечного жара. Но стало очень душно, и даже ветер не приносил облегчения. Кажется, на Моранген шла гроза.
Добравшись до своего коттеджа, я отнесла горицвет в кладовку, а потом устало упала в свое любимое кресло, стоявшее в гостиной у большого окна. Что за безумный день… Покойник, мэр, инквизитор… Как меня угораздило в это вляпаться? И хотелось бы убедить себя в том, что все можно просто выбросить из головы и спокойно заниматься своими делами, но интуиция шептала: скучать мне придется еще не скоро. А интуиции я привыкла доверять.