О носах и замка?х
Шрифт:
Мэпл зажег фонари. Накрутил фитиль спаренного прожектора почти на максимум, чтобы освещать улицу впереди.
— Мы можем после Гари заехать на Чемоданное кладбище? — набравшись смелости, спросил Блэки.
— Нет, — последовал безжалостный ответ. — Я ведь уже говорил.
— Прошу тебя, Смолл.
— Нет. У нас есть дело. И босс строго запретил тебе туда соваться. Нет у нас времени посещать твоих покойников. Радуйся, что после Гари у нас по плану миссис Бёрч.
— С чего мне радоваться? — нахмурился Блэки.
— У тебя будет возможность поймать пару крыс. Может, практика поможет тебе не сгинуть, как сгинул Мауси.
Блэки
— Когда босс велит, ты не споришь, — продолжил Смолл. — Ты говоришь: «Понял, босс!» — и отправляешься, куда он велит. Гарь. А потом миссис Бёрч. А нам с Мэплом он велел присматривать за тобой, чтобы не вышло, как с Мауси.
Блэки так яростно сжал кулаки, что это не укрылось от Смолла. Хотя он даже не повернул головы.
— Послушай, — сказал он. — Я знаю, что у тебя есть свое «вчера». У каждого из нас есть. Или ты думаешь, что мы все родились в Логове? Выбрались на свет, натянули форменные пальто и цилиндры и сказали: «Привет, босс!»? Нет, мы все туда откуда-то пришли, каждый притащил на горбу мешок из прошлого. Но «вчера» нужно оставить там, где ему место (во вчера), потому что оно отгрызает от души по кусочку. Я знаю. Мэпл знает. Хвост знает. Мы все были как ты. Рвались исправить ошибки прошлого — ни к чему хорошему это не привело. Никто не говорит об этом, но все это понимают: прошлое не исправить. Оно уже свершилось. Туда не вернуться. Как во…
— Вчера.
— Нужно сжать зубы, загрызть себя, но не поддаваться. Червоточина зарастет. Рано или поздно. У тебя новая семья — мы. У тебя новый дом — Логово.
— И новая цель в жизни — ловить треклятых крыс?! — возмущенно вскинулся Блэки.
— Нет. — Смолл повернулся так резко, что Блэки вжался в сидение. — Это просто работа. Служба. А цель — это выдушить из нее как можно больше пенни-пуговиц. Ведь где пенни…
— Там фунт, — закончил угрюмо Блэки. — Босс часто это говорит.
— Вот именно. Ты слушай-слушай босса, да повнимательнее. Уж он-то все понимает. И зла не держи за то, что побили тебя в первый вечер и с крысой ночевать оставили. Это проверка была.
— И я прошел?
— Ну ты же не на дне канала в крысьем мешке, верно? Зато мы знаем, что ты крыс не боишься. Целую ночь просидел с ней в одной коробке и ни разу не взвизгнул. Даже не дал себя грызнуть. А это сложно сделать со связанными-то руками и ногами…
Блэки промолчал. Знал бы кто-то чего ему только стоила эта ночь в коробке. А крыса… крыса боялась его так же сильно, как и он ее… и в этом нет его заслуги.
— Тебя привел к нам человек, которого уважают в Братстве, — продолжал Смолл. — Не знаю, что он такое сказал о тебе боссу, но босс особо подчеркнул, что твое «вчера» нужно оставить незамедлительно. И ты уж прости, Блэки, но мы с Мэплом не дадим тебе совершить какую-нибудь глупость, вроде побега. Тебе ясно?
Блэки промолчал и с яростью глянул на Смолла.
С передка экипажа раздалось:
— Тебе ясно?!! — это рявкнул Мэпл, выдавая, что он слышал весь разговор.
— Ясно.
— Вот и
прекрасненько.Блэки поглядел в окно, но почти ничего не смог разобрать — из-за мутной бурой пелены. По сторонам тянулись длинные кирпичные здания со множеством высоких окон, поросшие сотнями, тысячами труб. Из-за этих стен раздавался мерный рокот — там работали огромные машины.
— Ты сказал, что босс не хочет, чтобы со мной вышло, как с Мауси, — Блэки нарушил молчание. — А как вышло с Мауси?
— Мауси стал обедом у раттелина.
— Раттелина?
— Это тварь размером с наш фургон. Мауси не виноват: тварь была слишком хитрой и слишком голодной, — но босс считает, что Мауси сглупил — мол, у него было мало опыта. Поэтому тебя ждет прогулочка по всем возможным норам. Сделаем работку в Гари, а потом и грызуном у миссис Бёрч займемся. Если здесь прежде не задохнемся…
— А что, миссис Бёрч не в Гари живет?
— Нет, она рядом с Неми-Дрё квартирует. На одной из узких улочек возле площади. Из этих, знаешь, где без карты ничего не отыщешь. Не люблю эти места…
Блэки задумался. Что-то ему не нравилась идея ехать к этой миссис Бёрч. Он чувствовал, что неспроста это все. Кажется, его ждет очередная проверка. Не считая крыс у старухи.
— Прибыли! — рявкнул Мэпл.
Выплюнув по сторонам струи грязного дыма, экипаж встал возле узкого, как книжная закладка, дома, с обеих сторон подпертого высоченными зданиями фабрик.
Крысоловы выбрались на улицу, с передка тяжело спустился Мэпл, предварительно несколько раз посигналив.
На улице было душно, а с неба, будто снег, сыпались черные хлопья сажи. Кирпичные стены ближайших зданий были сплошь заклеены плакатами с изображением сжатого кулака и кричащими призывами: «Забастовка против Брекли!», «Все на забастовку против Брекли!», «Если ты не на забастовке — значит, ты — прихвостень Брекли!».
Блэки не знал, кто такой этот Брекли, против которого бастуют рабочие, но догадался, что это один из местных фабрикантов. «Волнения кепки и куртки» в Гари были таким же обыденным делом, как и пыль над морем, как неизменное ворчание тетушек, как то, что за «сегодня» следует «завтра», если дело, конечно, не касается злого гения мистера Тик-така.
На визг изогнутых труб клаксона крысоловского фургончика из двери под вывеской «Трубы» выбрел унылого вида тип в промасленном переднике. Впрочем, его уныние тут же исчезло, раздавленное широкой довольной улыбкой, стоило ему увидеть, кто к нему пожаловал.
— Денёчек добрый, мистер Финли! — Смолл приподнял цилиндр.
Означенный мистер Финли развернулся и стукнул кулаком в дверь. В тот же миг из-за нее показались три здоровенных громилы в куртках, какие носят здешние рабочие, и кепках, низко надвинутых на глаза.
— Ай-ей, парни! Крыски прибыли! Разгружай!
Один из громил двинулся к наклонному люку, примостившемуся в нескольких шагах от двери, повозился с замком и откинул створки в стороны. Два других подошли к экипажу крысоловов. Смолл и Мэпл открыли дверцы фургончика, и изнутри тут же раздался пронзительный писк в сотни голосов.
Мистер Финли подошел ближе и сунул нос в фургон.
— Триста отборных хвостунов — все, разумеется, мышедавы, — сообщил Смолл. — Как и было заказано.
— Да-да. — Хозяин «Труб» удовлетворенно потер руки. — А как я узнаю среди них наших… кхм… друзей?