Чтение онлайн

ЖАНРЫ

О том, что видел: Воспоминания. Письма
Шрифт:

Твой старый папаша.

Марине привет И мерси за жилет.
136. К. И. Чуковский — Н. К. Чуковскому

24 августа 1940 г. Москва [655]

Милый Коля! Радиофикация «Хижины дяди Тома» будет непременно — на тех же основаниях, что и «Два капитана» Каверина (имевшие огромный успех). Ко мне приедут из радио, чтобы я вместе с Халтуриным препарировал роман для радио [656] .

655

Дата и место — по почт. шт.

656

Халтурин Иван Игнатьевич(1902–1969), специалист по детской литературе. Радиоинсценировка была готова лишь в декабре 1940 г.

«Фрегаты» включеныв план 1940 года. Под них, кажется,дают бумагу.

«Смена» получила твой перевод и печатать его будет [657] .Спасибо

за цитату из «Звезды» [658] . На днях я читал «Лит. Современник» и снова убедился, что московским журналам далеко до ленинградских.

Я перевожу запоем Уитмана, выйдет в Гослитиздате большая книга [659] . Не приедешь ли ты в сентябре?

657

См. примеч. 648.

658

Возможно, речь идет о статье: Ханин Д.Основные вопросы детской литературы//Звезда. 1930. № 3. С. 198, 199.

659

Уитмен У.Избранные стихотворения и проза / Пер., примеч. и вступ. статья К. Чуковского. М.: Гослитиздат, 1944.

Твой.

Привет Марине.

137. К. И. Чуковский — Н. К. Чуковскому

2 октября 1940 г. Москва [660]

Дорогой Коля.

У меня сейчас Ваня Халтурин. Исключительно по его вине до сих пор не осуществлена в радио «Хижина дяди Тома». Мы с мамой пристыдили Ваню, и он поклялся, что в 10 дней все сделает.

Был я у Куклиса. У него на столе твои сверстанные «Фрегаты». Он завтра сдает их в печать. Бумага есть.

660

Дата и место — по почт. шт. на конверте.

«Черная стрела» [661] еще на рецензии. Дело решится на днях. Весьма возможно, что положительно. «Принц и нищий» пойдет непременно [662] . На днях в Ленинграде будет Куклис и нажмет.

Твое письмо так печально, что я не решился показать его маме. У нее на днях закончилась аритмия, и ее взволновало бы твое письмо. Я попросил ее послать тебе завтра 1000 рублей, Куклис обещал выслать тебе за «Черную стрелу» — приезжай скорее, все устроится.

661

Стивенсон Р.Черная стрела / Пер. Н. и М. Чуковских. М.: Гослитиздат, 1940.

662

2-е изд. выполненного К. И. и Н. К. Чуковскими перевода «Принца и нищего» вышло в 1960 г. (Твен М.Собрание сочинений. В 12 т. М., 1960. Т. 5. С. 439–664).

Знаешь ли ты, что окончательно установлено, что мое знаменитое письмо относится к 1922 году [663] . Погода чудесная. На даче отлично. Пишу впопыхах. Спешу в МГУ — читать лекцию о Репине. Спасибо за подробное письмо. Марину крепчайше целую…..

Твой.

138. К. И. Чуковский — Н. К. Чуковскому

3 октября 1940 г. [664] Переделкино

663

Речь идет о письме к А. Н. Толстому. Без согласования с К. И. Чуковским оно было опубликовано Толстым в берлинской газете «Накануне» (1922. 4 июля: Лит. прил. № 6. С. 2, 3). Эта публикация вызвала многочисленные отклики — см.: Берман Д. А.Корней Иванович Чуковский: Биобиблиографический указатель. М., 1999. С. ПО, 111.

664

Дата — по почт. шт.

Дорогой Коля. Пишу тебе только затем, чтоб сказать, что мы с 1 по 15 окт. — в Переделкине, с 15 по 1 ноября — в Москве, с 1 ноября — в Кисловодске. Конечно, если не будет неожиданностей.

Об остальном поговорим при свидании. Есть ли у тебя деньги, чтобы приехать к нам? Если нет, телеграфируй. Знаешь ли ты, что в Ленинграде Федин?

Твой отец.

Марину и всех Вас целую. У мамы была аритмия, теперь лучше.

139. К. И. Чуковский — Н. К. Чуковскому

8 октября 1940 г. [665] Переделкино

Дорогой Коля!

«Черная стрела» одобрена. 35 % тебе высланы. Я лично проследил за этим. Мы с мамой выслали тебе 1000 рублей.

«Хижина» печатается. Если бы не Ваня Халтурин, она давно передавалась бы по радио. Насчет «Шерлока» не беспокойся, пожалуйста. Хотя в «Правде» кто-то высказался против «Шерлока», но это не поколебало Куклиса — он просит дать переводы возможно скорее. Только, пожалуйста, будь внимателен при переводе. Я уже после верстки четвертый разправил «Хижину» (строка за строкой) и все находил ошибки.

665

Дата и место — по почт. шт.

Куклис вторично подтвердил, что «Фрегаты» твои выйдут в нынешнем году. Их смутила какая-то рецензия (кажется о Лаперузе). Кроме того, какой-то ученый прислал неодобрительное письмо. Но ведь ты принял во внимание эту рецензию? И вообще вся книга сделана тобою заново. Мне нравятся рисунки к ней [666] . Словом, милый друг, не унывай. Дела не так плохи, и хотя, скажу тебе по секрету, у меня, богатого старика, скоро иссякнут все деньги, — я не предаюсь ненужной скорби, а подобно тебе, работаю с утра до ночи: заново перевожу Уитмана (на которого нет договора), пишу сценарий «Айболит на севере» [667] . Уже пришла корректура моей книги «Высокое искусство». (Обо многом хотелось

бы мне с тобой посоветоваться.) Работаю так, что некогда побриться. Из-за этого не пишу Мариночке. Ведь ей надо написать с тем, чтобы править «Питера Пена» [668] , а для этого у меня будет только ноябрь. Целую всех — будьте веселы.

666

Автор рисунков Михаил Иосифович Разулевич (1904 — около 1975).

667

Видимо, речь идет о сценарии мультфильма «Бармалей» (режиссеры Л. Амальрик, В. Полковников; художники-мультипликаторы Л. Бредис, Ф. Епифанова и др. Союзмультфильм, 1941).

668

Речь идет о переводе сказки «Питер Пэн» английского писателя Джеймса Барри (1860–1937). В письме без даты К. И. Чуковский писал своей снохе: «Теперь, когда статья (ставшая очень плюгавой, хотя я прочитал целую библиотеку о Бичер-Стоу) кончена, могу дать Вам отчет о „Питере Пене“. В основном это хорошо. Вы на верном пути. Тон Вы взяли верный. Но, конечно, нужно еще много поработать, особенно над началом сказки» (личный архив Д. Н. Чуковского).

140. К. И. Чуковский — Н. К. Чуковскому

27 октября 1940 г. Москва [669]

Дорогой Коля. Кланяется тебе Слепин, знаешь ты такого? Вчера он очень хорошо говорил на юбилее Сергеева-Ценского [670] (мы были с мамой). Твоя «Черная стрела» выходит одновременно в Детиздате и в Гослитиздате [671] . «Хижина» и «Фрегаты» печатаются. Знаешь ли ты о моих успехах? Я написал сценарий «Айболит на севере», имеющий успех; я продал Детиздату полный том своих стихов и сказок, я очень много перевел Уолта Уитмена, составил «Чтеца-Декламатора» [672] ; печатаетсямоя «Репин — Горький — Маяковский — Брюсов», сильно «исправленная» в разных местах. Верстается «Высокое искусство». Как твой роман? Вчера на юбилее Ценского я напился первый раз в жизни; юбилей был сердечный. Новиков-Прибой, Вересаев, Пришвин, Шкловский, Ал. Толстой, А. Н. Тихонов, Чагин, представители флота — очень интимно и любовно чествовали беспримерного труженика, написавшего сто листов в 2 года!!!

669

Дата и место — по почт. шт.

670

«Литературная газета» 27 октября 1940 г. сообщала своим читателям: «Писательская общественность столицы отмечала вчера 65-летие со дня рождения и 40-летие литературной деятельности писателя-орденоносца С. Н. Сергеева-Ценского. Чествование юбиляра состоялось в московском клубе писателей. С приветствиями С. Н. Сергееву-Ценскому выступили А. Толстой, А. Новиков-Прибой и др.». К. И. Чуковский вспоминал: «Ценский приехал по какому-то делу в Москву, и я с удовольствием принял участие в чествовании давнего друга своей писательской молодости по случаю 40-летия его литературной работы. Чествование состоялось в Союзе писателей 26 октября 1940 года. Было приглашено человек двадцать — не больше. Нам был предложен ужин. Председательствовал А. Н. Толстой. Тон всего праздника был интимный» (Чукоккала. М., 1979. С. 401).

671

«Черная стрела» Р. Стивенсона в переводе Н. и М. Чуковских вышла в 1940 г. только в Гослитиздате.

672

Чтец-декламатор для детей / Сост. К. Чуковский. М.; Л.: Детиздат, 1941.

Твой.

141. К. И. Чуковский — Н. К. Чуковскому

8 декабря 1940 г. Москва [673]

Дорогой Коля! Был у Куклиса. Он обещал завтра же, то есть сегодня, написать в Ленинград, чтобы насчет «Янки» [674] сейчас же заключили с тобой договор. Равно и насчет «Принца и нищего» [675] . Халтурин ко мне должен придти сегодня. Он всю работу сделал (сообщает по телефону). «Лис» [676] тоже может быть поручен тебе, если ты хочешь повозиться с ним. «Фрегаты» перенесены в первый квартал 1941 года. Написал бы больше, но у меня грипп, лежу. Гульке шлю горячий привет. Тате и Мане тоже. Марину целую.

673

Дата и место — по почт. шт.

674

Речь идет о переводе романа американского писателя Марка Твена (настоящее имя — Сэмюэл Ленгхорн Клеменс; 1835–1910) «Янки при дворе короля Артура» (М.; Л.: Детгиз, 1945).

675

См. примеч. 662.

676

Речь идет о переводе сатирической поэмы «Рейнеке-Лис» Иоганна Вольфганга Гёте (1749–1832). Ни переводить, ни редактировать чужой перевод Н. К. Чуковский не стал.

Дед.

142. К. И. Чуковский — Н. К. Чуковскому

16 декабря 1940 г. Москва [677]

Милый Коля!

Я настоял, чтобы Детиздат выслал тебе деньги по телеграфу. Получил ли ты?

Твои «Фрегаты» у меня на столе. Они включены в план 1941 года и через несколько дней будут печататься. Я хочу их прочитать.

Шерлока правлю.

В Гослитиздате вышла твоя «Черная стрела». Детиздат возмущен: «Как мог Ник. Чуковский нас не предупредить?!..» Я советую тебе написать Григорию Самойловичу Куклису письмо, — предъявить встречный иск. Напиши ему о том, как возмутительно ведет себя по отношению к тебе Детиздат. Как смеет он три года мариновать книгу, одобренную к печати? Ты мог десятки раз подать в суд и однако воздерживался от этого. Почему Детиздат требует корректного отношения к себе, когда к авторам он относится так небрежно. Куклис, по-моему, хороший человек, и вовсе не хочет создавать инцидента.

677

Дата и место — по почт. шт. на конверте.

Поделиться с друзьями: