Обнаженная со скрипкой
Шрифт:
Колин. Что он делает сейчас?
Себастьян(заглядывая в библиотеку): Молится, чтобы бог вразумил его. В любой момент он может запеть.
Колин. Надеюсь, до этого не дойдет.
Изобэл. У негров бывают очень красивые-голоса.
Джейкоб. Он отказался от денег?
Себастьян. Наотрез.
Джейкоб. У него, я полагаю, копия документа.
Себастьян. Представьте, подлинник. Копию он оставил в «Новошотландском банке, порт Мария, Ямайка.
Джейкоб. Значит, вы держали в руках настоящий документ?
Себастьян.
Джейн. Что вы этим хотите сказать, Себастьян?
Себастьян. Я хочу сказать, что, может быть, удастся извлечь его оттуда, если уж ничего другого нельзя будет сделать. (Заглядывает в записную книжку). У меня тут в Париже есть друг, специалист по этой части.
Джейн. Это совершенно исключено, Себастьян.
Себастьян(пожимая плечами). Необходимость заставит, мисс,
Джейкоб. Вы говорите, друг ваш здесь, в» Париже?
Джейн. Джейкоб!
Себастьян. Да, месье. Он был большим приятелем и мистера Сородэна. Они вместе ездили на скачки.
Колин. Обыкновенный карманник?
Себастьян. О нет, сэр. Пианист по профессии, а ворует он просто из любви к искусству — своеобразный способ сохранения гибкости пальцев.
Колин. И он тоже ваш друг по тюремной камере в Конго?
Себастьян. Нет, сэр, в Иоганнесбурге. (Звонок у парадной двери). Простите. (Уходит).
Колин. Этот человек совершенно лишен чувства стыда.
Джейн. Завидую ему.
Колин. Признаться, не ожидал, что в Париже я так близко столкнусь с подонками.
Джейн. А мне всегда казалось, что для среднего англичанина это и есть главная цель поездки в Париж.
Входят Черри-Мэй и Фабрис, сопровождаемые Себастьяном, который становится у двери. Джейкоб встает.
Черри-Мэй(Джейкобу). Я вернулась, потому что не умею долго сердиться, да к тому же здесь осталась эта чертова шляпа. (Берет шляпу). Вот она!
Джейкоб идет к дивану и садится, а Джейн подходит к Изобэл.
Черри-Мэй. Я погорячилась, конечно, ничего не скажешь. (Колину). Надеюсь, вы примете мои извинения, приношу их от души.
Колин(крайне смущенный). О… э… пожалуйста, не беспокойтесь.
Черри-Мэй(замечает липкий пластырь на лбу у Колина и подходит к нему). Ой, досталось вашей голове! (Подводит Фабриса). Fabrice, regards ce que tu as fait. Le pauvre garcon est gravement blesse, tu ne sais pas la force de toi-meme! [23] И Фабриса тоже простите.
Колин. Пожалуйста, не стоит больше об этом…
23
Фабрис, посмотри, что ты наделал!
Бедняга серьезно ранен, ты и сам не знаешь, как ты силен!Черри-Мэй. Можно ему пожать вашу руку? Иначе он не успокоится. Он так волновался за обедом, даже не притронулся к еде. Фабрис, знаете ли, очень нервный, хоть и такой силач. Можете поверить, он всю ночь глаз не сомкнет, если не убедится, что все прощено и забыто.
Колин. Я все же думаю, что он мог бы предупредить, прежде чем обрушиться на меня, словно из засады.
Черри-Мэй. Ну, простите его, будьте умницей! Я одна во всем виновата — разволновалась и ударила вас. У меня еще с младенческих лет эта привычка — давать волю рукам.
Джейн. Будь великодушен, Колин, произошло явное недоразумение.
Колин. Ну, ладно… ладно… Забудем об этом! (Протягивает руку.)
Черри-Мэй. Viens serrer la main avec chaleur, Fabrice! [24] (Фабрис бросается к Колину и восторженно трясет его руку). Ну вот. (Садится в кресло.) Теперь здесь все снова друзья, не правда ли?
Себастьян. Полагаю, что после столь трогательного примирения необходимо выпить. Можно вам предложить что-нибудь, мисс Уотертон?
24
По-дружески пожми ему руку, Фабрис.
Черри-Мэй. Спасибо. Не возражаю.
Себастьян. Шампанского?
Черри-Мэй. О нет, от шампанского у меня отрыжка. Обыкновенного виски, если можно, а Фабрису лимонада, он сейчас тренируется.
Себастьян вопросительно смотрит на остальных. Они отрицательно качают головами. Тогда он идет к столу.
Черри-Мэй(Фабрису). Tout va s’arranger, cheri [25] .
25
Все образуется, дорогой.
Фабрис что-то угрюмо мычит себе под нос.
Черри-Мэй(хлопая Изобэл зонтиком по ноге). Вы не думайте, что он дуется. Он просто уходит в себя, прячется, как улитка, когда чем-либо расстроен. Вы, надеюсь, весело проводите время в Париже, миссис Сородэн?
Изобэл(застигнутая врасплох). Ну, я… э… боюсь, что при данных обстоятельствах…
Черри-Мэй(понимая неуместность своего вопроса). Ах, господи, ну вот, я опять сморозила глупость. Мне надо полечиться: у меня не все винтики на месте. (Надевает шляпу).
Джейкоб(с подчеркнутой иронией). Мне очень жаль прервать этот приятный светский разговор, но все же я считаю полезным вернуться к интересующей нас деловой проблеме.
Черри-Мэй. Вы имеете в виду документ?
Джейкоб. Да. Он с вами?
Черри-Мэй. Здесь, в сумке… но…
Джейкоб. Я вполне понимаю ваше нежелание обсуждать этот интимный вопрос в присутствии семьи Поля Сородэна…