Обнаженная со скрипкой
Шрифт:
Изобэл. Он все с себя снял?
Себастьян. Кроме очков, мадам..
Изобэл. Просто удивительно! Он казался таким приличным, почтенным человеком. Трудно даже представить, на что способны люди в наше время. Помните этого священника в Блэтчли?
Джейкоб(с раздражением). Послушайте, Изобэл…
Джейн. Продолжайте, продолжайте, Себастьян. Что же было потом?
Себастьян. О, потом все пошло как по маслу. Когда пришли мои друзья, он перестал петь и предложил нам помолиться вместе с ним.
Колин.
Себастьян. О нет, месье, это все народ дошлый. Стоило им только окинуть взглядом обстановку, как они сразу поняли, что здесь происходит. Мы перебрались сюда, так как в библиотеке оказалось тесновато, и в общем служба прошла очень хорошо.
Джейн. Служба?
Себастьян. Может быть, не по всем правилам церковного богослужения, но совершенно удовлетворительно, учитывая имевшиеся возможности. Легкий конфуз произошел с пением псалмов, но, если учесть плохое знание языка, мы и с этим неплохо справились. Затем мистер Левеллин рекомендовал нам прозреть, на что мы единодушно согласились, и, наконец, после сделанного ему мною короткого внушения, он согласился уничтожить документ, считая этот свой поступок угодным богу.
Колин. Ловко, черт побери!
Себастьян. Я позволил себе от вашего имени, мистер Фридлэнд, пообещать новые цветные стекла для его церкви. Я заверил, что деньги для их покупки будут немедленно переведены на Ямайку.
Джейкоб. Сколько?
Себастьян. По его грубому подсчету, 35 фунтов 17 шиллингов и 6 пенсов. Я предложил 50 фунтов на случай непредвиденных расходов.
Джейкоб. Спасибо, Себастьян. Справились вы отлично. Я вам очень благодарен.
Изобэл. Надеюсь, он все-таки оделся, прежде чем ехать на аэродром?
Себастьян. О да, мадам. Когда его экстаз прошел, он стал совершенно нормальным человеком. Даже пожаловался на то, что здесь у нас слишком холодно.
Джейн. Теперь мне понятно, почему отец так любил вас, Себастьян. Вы чрезвычайно находчивы!
Себастьян. Мадемуазель мне льстит.
Джейн. Что нам теперь делать?
Колин. То есть как — что делать?
Джейн. С тремя великими периодами в творчестве отца мы покончили. А как же четвертый?
Себастьян(учтиво). Четвертый, мисс Джейн?
Джейкоб. Вот это как раз и не давало мне спать всю ночь.
Джейн. Кто сотворил это чудовище? (Она показывает пальцем на мольберт).
Себастьян. Ваша прямота делает вам честь, мисс Джейн.
Джейн. Неужели вы?
Себастьян. Я предполагал, что такая мысль может у вас появиться, мисс Джейн.
Джейкоб. Перестаньте ходить вокруг да около, Себастьян. Вы или не вы?
Себастьян. Не я, месье.
Джейкоб. Если не вы, так кто же? Скажите ради бога!
Себастьян. Извините, месье.
Одна из двойных дверей медленно открывается, и показывается голова Лодердаля.
Лодердаль(входит и, пересекая сцену, приближается к картине). Значит, это
правда?Себастьян. Лодердаль, почему ты не в школе?
Лодердаль. А ты почему так нехорошо, так бессовестно поступил? Почему ты не сдержал своего слова?
Себастьян. Успокойся, Лодердаль. (Подводит его к Изобэл). Простите за это внезапное вторжение, мадам. Мой сын.
Джейн, Ваш сын?
Себастьян. Dis bonjour gentillement, Lauderdale. [30]
Лодердаль. He хочу!
30
Поздоровайся вежливо, Лодердаль.
Изобэл. Какой милый мальчуган!
Лодердаль(начиная плакать). Я тебе этого никогда не прощу — никогда, никогда, никогда!
Изобэл. Почему ты плачешь, мальчик?
Лодердаль. Потому что мой отец обманщик.
Себастьян(спокойно). В сущности, это почти единственное, что у нас с тобой общего.
Изобэл. Ну, право, я… я не думаю… (Она растерянно умолкает).
Себастьян. Иди отсюда, Лодердаль, будь хорошим мальчиком. Я тебе потом все объясню.
Лодердаль. Ты дал честное слово, что не покажешь ее никому, пока она не закончена.
Джейн. О! Я начинаю понимать!
Джейкоб. Боже правый! Вы хотите сказать… (Лодердалю). Ты написал эту картину?
Лодердаль. Конечно, я. Это моя самая лучшая картина. Мне очень много пришлось рисовать, стоя на лестнице. О, папа, как ты мог, как ты мог? (Громко рыдает).
Себастьян. Мой сын рисует с семи лет. Три раза его картины экспонировались на выставках детского творчества. Репродукция одной из них была помещена в журнале «Иллюстрасьон».
Лодердаль(всхлипывая). Vilain! Goujat! Tu m’as trahi! Tu m’as trahi! [31]
Себастьян. Tais-toi. Je vais tout t’expliquer un peu plus tard, mais tais-toi maintenant [32] .
31
Гадкий! Мошенник! Ты меня предал! Ты меня предал!
32
Замолчи. Потом я тебе все объясню, а сейчас молчи.
Джейкоб. Вы говорите, что репродукция одной из его картин была помещена в журнале «Иллюстрасьон»?
Себастьян. Да, месье, но вы не беспокойтесь. Это всего-навсего небольшая акварель — «Пастораль», изображающая вола, тянущего-воз, и к тому же она была подписана псевдонимом.
Джейкоб. Какая, черт возьми, разница, как она была подписана? Это опасно!
Себастьян. Не тревожьтесь, месье. Никто ничего не заподозрит: этот шедевр — и маленькая жиденькая акварель!