Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

З у л ь ф и к а р о в. Потом. Не мешайте, я работаю. Теперь я прочитаю предложение к решению: «Возложить обязанности по дальнейшему шефству над товарищем Ахмедовым на коллективы редакции газеты и опытной базы сельского хозяйства».

И л ь х а м о в (ко всем). Столько внимания и уважения одному человеку! (Али.) Поздравляю, Али Ахмедович, от всей души поздравляю.

Хашим, Яркин, Халифаев, Юсупова, а потом и Башорат поднимаются на сцену. Все, кроме Башорат, аплодируют на ходу, подходят наперебой к Али, жмут с преувеличенной

сердечностью руку.

Г о л о с а (из зала, уже дружнее). Поздравляем!

А л и (растерян). С чем вы меня поздравляете?!

Б а ш о р а т (в грустной задумчивости, в зал). Цветник зарос сорняками…

Х а ш и м (поводя рукой в сторону зала). Не надо лишних вопросов! Вон сколько людей пришло тебя поздравить, как этого не оценить? Не стыдно тебе, Али, перед ними?

А л и (Хашиму). Вы лично с чем меня поздравляете?

Б а ш о р а т. Помидоры засохли без поливки… (Подходит ближе к авансцене.)

Х а ш и м. Я вас поздравляю с тем же, что и все!

А л и. С чем?!

Я р к и н. Ну, ну, сосед! Что с вами? (Жмет руку Али.)

А л и. Вот ты… с чем ты меня поздравляешь?

Б а ш о р а т (так же печально, в зал). Виноградник завял, тронутый болезнью…

Я р к и н. Я? Я… Но ведь вас все хвалят. Ради такого торжественного дня стоит устроить большой банкет.

А л и. И все-таки за что меня в с е хвалят?

Я р к и н. Не знаю…

Х а л и ф а е в. И я не знаю и не понимаю, что тут происходит.

К а м а р. Нехорошо, Али Ахмедович.

А л и. Ну, а вы, вы сами с чем меня поздравляете?

Б а ш о р а т (в зал). Деревья поражены тлей…

К а м а р. В редакции теперь вас знает каждый!

З у л ь ф и к а р о в. И на базе вы всем теперь известны.

И л ь х а м о в. Ваше имя сегодня у всех на устах. Вы стали героем дня, о вас говорят на таком грандиозном собрании самых видных граждан нашего города. Я присоединяюсь ко всем и желаю вам и вашей семье здоровья, счастья, успехов, а вам лично новых выдающихся достижений как в научной, так и в практической деятельности.

Х а ш и м. Мы вправе гордиться таким земляком!

Ильхамов и стоящие вокруг хлопают. Когда аплодисменты смолкают, Али громко хлопает два раза.

А л и. И все-таки я не получил ясного ответа на свой вопрос: с чем меня только что поздравили? (Направляясь к Юсуповой.) Вот вы…

Ю с у п о в а (испуганно отступает за спины других). Мы поговорим потом.

А л и (идет в сторону Яркина). Или ты, сосед, скажи ты…

Я р к и н (пятясь). Что я?

Б а ш о р а т. Клубника сгнила… (Все время говорит в зал, приближаясь к авансцене.)

Я р к и н (прячась за спины других). Я уже все сказал, зачем вы мучаете человека?

А л и. А я не хочу, чтобы мучили меня. (Идет к Камару.) Скажите, наконец, вы!

К а м а р (отступая).

Завтра после двух поговорим у меня в спокойной обстановке.

Али идет в сторону Халифаева.

Х а л и ф а е в (отступая с достоинством). Прошу извинить…

Али направляется к Зульфикарову.

З у л ь ф и к а р о в (отступая на шаг). Послезавтра вы можете зайти и ко мне.

Али идет в сторону Ильхамова.

И л ь х а м о в (только предостерегающий жест рукой). Мой приемный день — понедельник. Милости прошу.

Али идет в сторону Хашима.

Х а ш и м (спокойно). Наш махаллинский комитет открыт ежедневно с семи до восьми вечера. Прошу.

А л и (с мольбой, к жене). Башорат, скажи хоть ты, с чем они меня поздравляют?

Б а ш о р а т (задумчиво, не глядя на мужа). Двор наш уже месяц без присмотра. Соседям уже нечего у нас попросить из сада или огорода… Твой отпуск пропал впустую… Вот со всем этим тебя и поздравляют.

А л и. Разве я думал, что так все кончится? Что я наделал?

Х а ш и м. Мы все действовали согласно… указаниям… сверху! (В зал.) Хорошо я сказал. Молодец.

К а м а р. К тому же мы не создали условий для накопления капитала. (В зал.) Браво, Камар.

Ю с у п о в а. Я вам дала квалифицированную консультацию. (В зал.) Я сумела справиться со своими чувствами и оправдала доверие редакции.

Х а л и ф а е в. Я не стал вмешиваться в дело, суть которого оставалась для меня неясной. (В зал.) Я вообще ничего не понимаю в этом.

З у л ь ф и к а р о в. Мы показали свою преданность… делу! (В зал.) Преданность делу — залог успеха.

К а м а р. Я никогда не примазывался к чужой славе. (В зал.) Мой конек — экономика, а с экономикой нельзя шутить!

И л ь х а м о в. Продвинулись на пути по благоустройству города, проведя важное мероприятие и избежав при этом серьезных ошибок. (В зал.) Кто знает, может быть, это будет отмечено и кресло повыше для меня не за горами.

А л и. Башорат, я продам дом!

Б а ш о р а т. Теперь ты уже не найдешь покупателя.

Пауза. Свет медленно меркнет, оставляя в темноте всех участников сцены. Медленно высвечивается двор Али. Здесь запустение, от былого изобилия не осталось и следа. Слышится голос Хашима.

Г о л о с Х а ш и м а. Али! Алиджан! Я приглашаю тебя на банкет по поводу своего юбилея! Освети-ка мой двор, как обещал! Почему не отзываешься?

Х а ш и м входит в освещенное пространство двора, озирается по сторонам.

Поделиться с друзьями: