Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Обреченная невеста. Чужая судьба
Шрифт:

Сомневаюсь, что люди здесь частные гости, но никто не смотрел на меня как на неведомую зверушку. Все продолжали заниматься своими делами и почтительно здоровались, когда мы проходили мимо.

Это помогло быстрее привыкнуть к ним. Я и сама не заметила, как перестала пялиться на драконидов и с детским любопытством рассматривать слишком длинные хвосты нагов.

– Каграат не стал показываться герцогу, они общались через дзинко, – пояснил Гаррет, – за всё время, кроме тебя, дракониды удостоили личной беседы только двух хозяев рудников. Это большая честь.

– Знаю… – отозвалась, соображая, что лучше спросить сразу, а какие вопросы отложить

на потом. – А те жуткие слухи? Вольгард рассказывал о предке нынешнего императора…

– Лорензо дэ Кальва, – феникс сразу понял, о ком речь и поморщился, – видит Бездна, если бы тогда его не растерзали дракониды, это сделала бы гвардия.

– Я слышала, что он незаконно отобрал рудники…

– Не просто отобрал. После того, как Мигель Янгроу погиб, защищая императора от безумной нечисти, он «почтил» его память тем, что бросил единственную дочь герцога и безутешную вдову в казематы, а их имущество раздарил своим фавориткам, – голос феникса дрогнул от ярости, – гвардия и Совет пришли в ужас. Лорэнзо давно скатывался в безумие и шёл по пути тирании, но этот поступок стал последней каплей. Зрел мятеж, но дракониды пришли раньше и казнили императора. Его сын тут же освободил Моник и её мать. Вернул не только шахты, но и остальное имущество. Причём, с процентами.

– Жаль нельзя воскресить этого Лорензо и ещё раз жестоко убить! – призналась, ошарашенно покачав головой. – Жуткая тварь!

– Не то слово, – согласился Гаррет, – кстати, дракониды тогда убили только его. Дворцовая стража добровольно сложила оружие, а Каграат и его воины не трогают невиновных.

Ситуация с пугающими слухами прояснилась, но мне по-прежнему было интересно, почему Забытая подарила рудники именно Янгроу.

– Первый герцог был её преданным соратником и гениальным архитектором, – пояснил Гаррет, – Ярванну строили по его проекту. Он возвёл главный храм Забытой и зачаровал его таким образом, чтобы здание самовосстанавливалось после разрушений, используя для этого магию Верховной жрицы и Мертвого пламени. Моя мать посчитала логичным завещать сокровища именно его семье, ведь герцог поклялся вечно оберегать этот край.

Идущие впереди нас дракониды неожиданно остановились у входа в местный храм Забытой, один в один похожий на тот, о котором говорили мы с фениксом.

– Гаррет, а почему воины Каграата не пришли на помощь жрицам во время той жуткой трагедии? – задала последний вопрос.

– Одновременно с нападением на храм наёмников в подземельях случился крупнейший прорыв, – феникс подал мне руку, помогая подняться по высоченным ступеням. – Ангаарх спланировал всё до мелочей…

– И пока дракониды пытались остановить нашествие тварей, поражённые скверной наёмники перебили жриц и погасили Мёртвое пламя, – с тоской закончила за него.

Теперь всё встало на свои места. Страх и сомнения окончательно рассеялись, и едва дракониды распахнули двери, я решительно шагнула внутрь.

ГЛАВА 33: Слово Бездны

Внутри храм разительно отличался от того, который я недавно восстанавливала. На первый взгляд, он выглядел откровенно пугающим. Стены из чёрного мрамора, по которым растекались алые магические прожилки. Паутина мелких трещин в полу и бьющее из них фонтаном пламя. Громадные витражи, словно собранные из осколков заката…

Больше всего впечатлили тёмно-лиловые лианы, обвивающие многочисленные колонны. Их венчали острые как лезвия шипы и потрясающей красоты пурпурные

лилии.

На миг залюбовалась бархатными лепестками и стекающими с них хрустальными росинками, но флёр очарования развеялся с новым фонтаном магического пламени. Оно с шипением вырвалось из трещины в полу в нескольких метрах от нас с Гарретом. И если феникса ничего не смутило, мне стало не по себе.

Всё здесь дышало первозданной Силой и неукротимой мощью стихии. Казалось, я попала в жерло зачарованного вулкана и даже дивные цветы выглядели не хрупкими, а зловещими, опасными.

– Это лограсса, редкая разновидность яграссы, их ещё называют цветами-охранниками, – вслух пояснил Гаррет, заметив мой настороженный взгляд, – они защищают жилище от незваных гостей и способны не только стрелять ядовитыми шипами, но и бить цепными молниями и парализующими плетениями.

– Мне срочно нужны семена! – просипела, жадно посматривая на дивные цветочки.

Они больше не пугали, а вызывали настойчивое желание заполучить себе таких стражей.

– Высажу целые заросли вокруг храма Забытой и Подземного города! И в саду у Вольгарда посажу…

– Желание дорогого гостя – закон!

Гулкий рокочущий голос обрушился на меня раскатом грома. Я невольно вздрогнула и отпрыгнула в сторону, чудом не успев призвать Дар.

– Не бойтесь, – добавили уже тише. – Я не причиню вам вреда.

Из клубящейся в глубине древнего храма тьмы выступил громадный драконид, и я шумно выдохнула, скользнув по мощному телу оценивающим взглядом. Измерить его рост не представлялось возможным, но на вскидку ящер был ещё выше сопровождавших нас стражей, и выглядел в разы опаснее.

– Моё почтение великому Вождю, предводителю Сыновей Хаоса и Первородной Тьмы, – почтительно поклонилась.

В представлении драконид не нуждался, я сразу поняла, это и есть легендарный Каграат. А крылья намекнули - лучше обратиться к нему первой, не дожидаясь подсказок от Гаррета. Судя по тому, что вождь поклонился в ответ, я всё сделала правильно.

– Моё почтение Хозяину океана и Верховной жрице, – ответил драконид, – счастлив убедиться лично, что слухи не врали. У вас хрупкое тело, Альена, но душа воина, – ящер перевёл взгляд на меня и подойдя к ближайшей колонне неожиданно сорвал одну лилию.

Осторожно, едва касаясь хрупкого стебля и орудуя громадными когтями как пинцетом. Я поверить не могла, что его мощные лапы способны на такое, но когда Каграат подошёл ближе и наклонился, протягивая мне цветок, я с удивлением отметила, что лепестки даже не помялись!

– В честь знакомства я хотел преподнести вам другой букет, – добавил, едва из-за колонн выскользнула молоденькая нагесса с букетом нежных белых роз. – Но, вижу, что ошибся с выбором. У прекрасной гостьи шипы острее лограссы, а моему подарку не хватает огня.

– Дары великолепны. Благодарю вас! – улыбнулась, осторожно вынимая лилию из плена огромных когтей, а затем приняла цветы от нагессы.

Они оказались не только красивыми, но и пахли невероятно. Только мне было не до любования, я судорожно соображала, что подарить дракониду в ответ.

В отличие от Вольгарда у меня не было «мешочка на особый случай», в котором я носила редкие жемчужины и сапфиры…

– Ничего не предлагай! – предупредил Гаррет, услышав мои мысли. – Дарить будешь, когда он придёт в твой храм. А пока хвали всё, что видишь и будь готова принимать дары. Здесь так принято, и уйти с пустыми руками означает прогневить хозяина.

Поделиться с друзьями: