Обреченная
Шрифт:
Чианг заметил, что Макаллистер больше не призывал остальных членов экспедиции идти быстрее. Еще бы - ему униженно приходилось с трудом поспевать за другими.
Они сделали привал у озерца, запрятанного среди деревьев и скал.
– Ну что, - произнесла Хатч, - передохнём и немного приведем себя в порядок? Выкупаемся?
Келли уже сдернула блузку.
– Точно!
– сказала она.
– А вы, парни, почиститесь и разведите костер. Но следите в оба за окрестностями.
– А вдруг
– спросил Чианг.
Девушка рассмеялась.
– Мой костюм придет звать на помощь.
Мужчины удалились. Хатч отрезала крошечный кусочек мяса и бросила его в воду, чтобы посмотреть, вдруг что-нибудь случится. Однако ничего не произошло, и она заняла позицию для наблюдения за окрестностями. Келли отключила поле и зябко обхватила себя руками. Затем глубоко вздохнула и сняла генератор Фликингера.
– А что если мы подхватим воспаление легких?
– осведомилась она.
– Тогда поступим как обычно, - улыбнулась Хатч.
– Отопьемся горячим кофе.
Место казалось совершенно безопасным. Чтобы сэкономить время, Хатч протянула Келли мыло и халат, два полотенца и мочалку и, положив поближе - у самого края воды - оружие, вошла в воду. Та оказалась холодной.
– Да-а, совсем непохоже на бодрое погружение, - процедила Келли, так крепко сжав губы, что Хатч с трудом разобрала ее слова.
Поверхность воды покрылась рябью от ледяного ветра.
– Нудистский клуб для белых медведей, - заметила Хатч.
– Хотя в воде теплее, чем снаружи. Если привыкнуть.
– Привыкну, не сомневайся.
Так и вышло. Когда она погрузилась глубже, вода обожгла ее тело и Хатч почувствовала, как холод поднимается по бедрам и доходит до груди. Ощущение было малоприятным. Но когда она окончательно попала в ее объятия, тело привыкло. Она пригнулась, чтобы избежать контакта с воздухом.
Келли намылилась и протянула мыло Хатч, которая поспешно нанесла его на мочалку и принялась соскребать въевшиеся за несколько дней в кожу грязь и пот.
Келли вымылась как смогла чисто и нырнула. Она выскочила на холодный воздух, тяжело дыша и дрожа всем телом. Хатч, полуокоченевшая, подошла к ней, и они обнялись, передавая друг другу тепло своих тел. Когда их дрожь унялась настолько, что они смогли говорить, Хатч спросила, все ли в порядке.
– Все просто превосходно, - ответила Келли.
Они вернулись на более глубокое место, покончили с мытьем, взяли полотенца и вытерлись насухо. Затем, не одеваясь, нацепили пояса и коммы, активировали поля Фликингера - и возвратились к теплу.
Это был чудесный миг. Хатч стояла на ярком солнце, прикрывая скрещенными руками груди в инстинктивном стремлении сохранить тепло.
– А там и в самом деле дико холодно, - заметила Келли.
– Надо бы еще разок искупнуться.
– Отныне связаны навеки, - сказала Хатч.
Они переглянулись, и уверенность Хатч пошатнулась.
Когда после пронизывающего холода к ним вернулась способность чувствовать, они решили выстирать одежду. Время от времени Чианг по связи запрашивал их, не нуждаются ли они в помощи. Келли заверила его, что у них все прекрасно, а Хатч была довольна, что решилась искупаться.
После они отдали свою одежду Чиангу, а сами завернулись в покрывала. Вещи
сушились над костром, женщины встали на караул, мужчины отправились на озеро. Через полчаса все оделись и снова выступили в поход.Чианг робко думал о том, как поступить с Келли. Передряги, в которые они угодили, обострили его влечение к ней. Несколько дней тому назад, на «Венди», он всерьез подумывал сделать ей предложение, хотя это было бы крайне нелепо. Но теперь ему почему-то казалась превосходной мысль связать жизнь с этой удивительной женщиной и выяснить, примет ли она его предложение. Он давно уже чувствовал, как нуждается в ней, и догадывался, что лучшей возможности ему не представится.
Сегодня вечером он попросит ее руки.
Стемнело. Путники гуськом двигались по берегу реки.
– Марсель сказал - широкая?
– вопросил Макаллистер.
– Да это же Миссисипи!
Широченная река медленно катила воды в угасающем свете. «Если вода холодная, - прикинул Чианг, - понадобится не меньше десяти минут, чтобы ее перейти».
– Марсель, - осведомилась Хатч, - река и дальше течет в ту же сторону, куда мы идем?
– Нет, Хатч. Мне очень жаль. Вам не переправиться через нее без лодки.
– Как же мы ее перейдем?
– поинтересовался Макаллистер.
Течение было ровным.
– Мы не сможем перебраться вплавь, - заметила Хатч.
Найтингейл кивнул.
– Совершенно верно. По нескольким причинам.
Он куда-то показал, и Чианг увидел пару глаз, выглядывающих из воды и устремленных прямо на них.
– Аллигатор?
– вздрогнула Келли.
– Не знаю, - ответила Хатч.
Найтингейл повторил ту же пробу, что ранее делала Хатч: бросил далеко в поток кусочек мяса. Мгновенно гладь реки разрезал плавник и вода забурлила.
Что-то пронзительно закричало в прибрежных кустах. Послышался громкий шум, еще более пронзительный, и хлопание крыльев. Люди увидели крупную затаившуюся тварь с черными крыльями, и снова наступила привычная тишина.
Чианг рассматривал деревья.
– Сдается мне, кто-то высказывал неплохую мысль насчет постройки плота?
– Свяжем вместе несколько бревен - и готово, да?
– спросила Келли.
– Ага, заодно приобретем некоторый строительный опыт, - съязвил Макаллистер.
Этот каламбур вызвал у некоторых ехидный смешок.
– Ладно, давайте-ка займемся делом, - распорядилась Хатч.
– Мы срежем несколько деревьев, останемся здесь на ночь, а завтра утром первым делом соорудим плот.
– Сколько мы сегодня прошли?
– обратился к ней Макаллистер.
– Довольно много. Двадцать километров.
– Двадцать?
– Ну… девятнадцать. Но и это совсем неплохо.
Вечером Чианг работал с огромным воодушевлением. После того как были отобраны бревна и собраны лианы, Келли села и наспех перекусила. Когда она закончила и нажала кнопку включения фликингеровского костюма, Чианг понял: час пробил.