Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Обыкновенный принц
Шрифт:

Какая связь была между благословением кого-то для чего-то и смертью рассыпающегося Рифелура-эве, действительно очень жизнелюбивого старика, Тео дал себе слово узнать в ближайшее время. Да хотя бы у Самар-эве спросить. Та, кажется, не скрывала ничего. Но, поднимаясь по лестнице и увидев свою Айю, он тотчас забыл о ерунде. Сейчас важно было сделать так, чтобы девушки находились в максимальной безопасности и всю ночь не стояли на одном месте. А “веснушку” он отправит пока, на сегодня, в спальню, куда ни один стражник не посмеет зайти.

Меняя распоряжение мастера Сергия, Тео чувствовал спиной его гнев. “Ничего, разберусь с этим позже”, — отмахнулся

от появившейся перспективы нажить непростого врага. Но когда всё разрешилось наилучшим образом, с облегчением расправил плечи. Выспавшись в Академии, Тео и не собирался ложиться спать, во всяком случае, сразу, пары часов на оба глаза ему хватит. Нужно было доделать запланированное — расписать для Максимиллиана остатки грамматики алатусского, и тогда можно отправлять бандероль межмировым порталом.

Увлечённый записями, Тео не услышал, как в аппартаментах появился гость, вернее, гостья. Её величество Кассандра.

******

В камине полусырые поленья потрескивали громко, потому шорох одежды и туфель, ступающих по ворсистому ковру, привлёк к себе внимание, лишь когда расстояние между пишущим и гостьей сократилось до двух-трёх метров. Тео поднял голову, и ручка скатилась по блокноту Мэйли в складки покрывала, в которое он закутался. Тео захлопнул блокнот, приподнимая толстый фолиант, служивший подобием пюпитра, и закрывая им вещь, за которую в этом мире можно было схлопотать смертельное наказание. Тео резко поднялся, намеренно скидывая покрывало и пряча в него фолиант, блокнот и куда-то закатившуюся ручку.

— Ваше величество! — пробормотал он, склоняя голову и пытаясь судорожно вспомнить хотя бы одну витиеватую фразу из речи, написанной Вэйландом-эве.

— Не стоит, мастер Тео, подбирать слова, — остановила его вдруг королева, становясь так близко, что теперь можно было рассмотреть и мелкие морщинки на её лице, и тонкие седые пряди, но парень продолжал стоять, не поднимая головы. Холодный палец приподнял юношеское лицо за подбородок. — Если и обвинять кого-либо в нарушении норм приличия, то одну меня, мастер Тео: я не хотела, чтобы мой визит стал поводом для преждевременных сплетен... Священный Алатус, как похож!..

Королева с необъяснимой жадностью рассматривала лицо сконфуженного парня. За долгую безмолвную минуту в его мыслях пронеслись самые разные предположения — от воспоминания о потерявшей разум миссис Томсон до догадки о том, что его инкогнито раскрыто, ведь до сих пор с ним не разговариала настолько могущественная особа, чья магия должна уметь разоблачать самозванцев “на раз”.

— Я помешала вам, — королева, в конце концов, отпустила Тео и повернулась, чтобы совершить манёвр — пройтись по комнате и остановиться неподалёку.

—Я... — Тео пытался в сумерках рассмотреть, если ли у гостьи артефакт, распознающий ложь. Врочем, она сама могла всё увидеть, — писал.

— Вы писали быстро. Я тоже предпочитаю графит для быстрых заметок, однако должность требует чернил, — королеву, как оказалось, не смутило обстоятельство, или она не разглядела в ручке иноземный предмет. Наверное, Тео вздохнул с облегчение слишком заметно, потому что женщина улыбнулась. — Для безродного вы слишком талантливы. Впрочем, так и должно быть.

Когда, кажется, опасность отступила, мозг Тео начал мыслить здраво и выдавать порции конспирированной вежливости:

— Прошу мне простить, ваше величество, моя замешательство. Вы здесь хозяин, и имеете полный право быть, где желаете.

Королева рассмеялась:

— Ваши ошибки очень милы. Никто

давно меня так не забавлял, — она уселась на козетку и сделала приглашающий жест для Тео рядом с собой. — Прошу вас, окажите любезность, выслушайте меня.

— Я безродный мастер, но вы обращаться ко мне, как к эве. Это ценное для мне, — он приложил руку к сердцу, однако не последовал щедрому предложению и продолжил стоять. Балахонистая верхняя одежда мастера кон-фо была снята ещё пару часов назад, под покрывалом с тонким меховым подбоем оказалось уютнее и теплее, оттого сейчас тело щекотала прохлада. — Вы позволите, ваше величество, я одеться?

Он подошёл к брошенному на кровать халату-кимоно, местного названия которого не знал.

— Вам нравится ваша должность, мастер Тео? Что, если Рифелур назовёт вас своим преемником? — расслабленно спросила королева, игнорируя вопрос о вежливой форме своего обращения к безродному.

Тео повернулся, завязывая пояс. Сейчас королева вела себя, словно обычная любопытная женщина, и это расслабляло, но об этом стоило помнить, ведь с коварством несущих Тьму он пока не сталкивался.

— Я не считать себя достойным, ваше величество, должность мастера. Это было большая щедрость с ваша сторона.

Кассандра скривила красивые губы:

— Ах, бросьте вашу церемонность! Довольно я наслушалась её во время приёма. У Рифелура вы вели себя естественней, именно это привлекло меня. В том числе.

Значит, всё-таки королева была там, подумал Тео. Ректор предполагал, что Кассандра может прятаться, чтобы не смущать гостей, и наблюдать из, например, тайного укрытия.

— Я не кривить душа. Я знать слишком мало, чтобы советовать кому-либо и учить. В мои планы тем более не входит разозлить мастер Сергий и занять его место.

— У вас хороший словарный запас, но отвратительная грамматика, — усмехнулась королева. — Сергий — выскочка, как и все камериры. Кроме того, он намеренно делает то, о чём мечтает Совет — заставить мою гвардию раствориться до её официального представления королю. Я видела тренировки, они искусственно топорны, в то время как ваши изящны. И потому сочувствовать Сергию — неблагодарное дело. Место преемника Рифелура пусто официально, старик просто так никого не назначит. Чтобы Рифелур ушёл, мало стараться, надо поразить его в самое сердце, что, по словам Самар и моим наблюдениям, вы успешно делаете. Так в чём ваш секрет, Тео... безродный? Вы слишком хороши для безродного.

Помня о возможном артефакте, считывающем неправду, Тео ограничился неопределённым пожатием плеч.

— Почему вы так отважны, словно никого не боитесь? Вам хитрец Риуз что-то пообещал?

— Почему я никого не бояться? — машинально переспросил Тео. Неопределённая причина визита королевы в самом деле начинала раздражать. Тратить ночное время, по его мнению, на светские разговоры, не хотелось.

В ответ королева тихо рассмеялась и поднялась:

— В моём присутствии даже Магн ведёт себя иначе — подобострастно. А для вас я всего лишь зарвавшаяся фрейлина, которая посмела явиться без приглашения, да ещё в личные покои! Ну-ну... Прекратите притворяться, — она протянула руку, чтобы ухватить парня за плечо, ибо он опомнился и склонил покорно голову. — Я не меньше вашего хочу быстрее подойти к сути моего визита, но для начала мне нужна ваша искренность. Видите ли, порой мы, желая увидеть что-то, можем обмануться из-за надежды... Так в чём корень вашей уверенности? Почему вы никого не боитесь? Это дар вашей возможной неопытности или же?..

Поделиться с друзьями: