Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Очаг света [Сцены из античности и эпохи Возрождения]
Шрифт:
С а н д р о Куда глаза глядят, как говорят. Но слезы застили мне свет и небо, И я в краях родных, в прекрасный день, Нежданно заблудился, как в лесу, В лесу дремучем Данте Алигьери. Ф и ч и н о Ты разве этот путь уж не прошел? Да не однажды, вчитываясь в строки, В рисунках воспроизводя виденье Поэта
дивного, с ним восходя
Из кругов Ада до земного Рая.
С а н д р о Нет, я из Рая падал в бездны Ада, Как Люцифер, восставший против Бога, В чем суть всей этой жизни на земле. Ф и ч и н о Ну, хорошо. Умойся и поешь. И летний вечер посвятим беседам, Как прежде, пусть осталось двое нас Из Платонической семьи... С а н д р о О, Боже! Ты все витаешь в облаках и далях Языческих времен? Его распяли! Взошел он на костер! Ф и ч и н о Постой, о чем ты? С а н д р о О чем? Так, значит, ты и не слыхал? Ф и ч и н о Об испытании огнем - я слышал. Все завершилось громом и дождем, И чуда не дождались флорентийцы. С а н д р о И словно все взбесились. Верно, дьявол Вновь овладел Флоренцией несчастной. Подвергся нападенью монастырь Толпою бешеных; и Синьория Прислала стражников, как им в подмогу, И брата Джироламо с Доменико, Спасая будто, увели в тюрьму. Ф и ч и н о И выдали Савонаролу папе? С а н д р о О, пусть бы так! Нет, суд приговорил Их к смерти вместе с третьим - фра Сильвестро, Монахом полоумным, как в насмешку. Костер сложили вновь у Синьории... Ф и ч и н о Костер? О, Сандро, уж не бредишь ты? Костер из книг, костер для испытанья, - Костер еще для казни? С а н д р о Разум мой, Быть может, пошатнулся, но известье, Что я принес, услышишь отовсюду, Едва покинешь тихий уголок, Едва ты вступишь в город, весь в
чаду
Горящей плоти жертвоприношенья, Язычества жестокий отголосок.
Ф и ч и н о И это во Флоренции? О, нет! С а н д р о Напрасно мы гордимся нашей верой; Толкуя о добре, мы сеем зло. Столб с перекладиной точь-в-точь, как крест, И три петли, с цепями, чтобы тело Не рухнуло, сгорая напоказ; Внизу дрова, и площадь вся в истоме Страданья, любопытства и злорадства. Ф и ч и н о Я словно вижу в потемневшем небе... С а н д р о Страдальцев вывели в рубище пыток, Но благостных, готовых к смертной муке; Всходили на помост, чуть спотыкаясь, - То дети-инквизиторы им мстили, Прокалывая пятки снизу им, Под лестницей собравшись на забаву. Ф и ч и н о Опомнились, что зло творили с видом Невинных ангелов? Савонарола, Уж в чем, уж в чем, здесь совершил он грех. С а н д р о ( вскочив на ноги) Мне жутко стало, как о том услышал Из возгласов в толпе; я не поверил; Но это подтвердилось; и толпа, Что плакала на проповедях в церкви, На площади стенала со злорадством, Пока один - фра Доменико первый, - Надев петлю, ногами сам повис; Затем Маруффи, прокричавши что-то, Подставил шею, словно в шутку это, И звякнули вериги, звон могильный. Висели двое, между ними петля И цепи, вместо прежних мук гвоздей, Для брата Джироламо; и взошел он На лесенку, как к кафедре, всходил, Ослабши от постов и бдений в трансе, Чтоб в слове Божьем силу обрести, - И тут, воззвавши к Богу, пошатнулся, Повис с лицом ужасным мертвеца, Восставшего нежданно из могилы. Ф и ч и н о Недаром он вселял в нас страх и ужас. С а н д р о И в этот миг костер уж разгорался. И вдруг потух. Смятенье, ужас - чудо?! Ф и ч и н о А чудо лучше бы явить чуть раньше.
Поделиться с друзьями: