Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Очаг света [Сцены из античности и эпохи Возрождения]
Шрифт:
ФИДИЙ И слух, посеявший в Афинах страх: Мелисс эскадру нашу разгромил У входа в порт. Увы! Что там случилось? АСПАСИЯ Мелисс опять перехитрил Перикла? ПЕРИКЛ Он разгромил Софоклову эскадру У входа в порт и вновь обрел свободу До возвращенья нашего назад - Опасность с юга оказалась ложной. Мы снова город осадили с моря И с суши
тоже, островом владея, -
Так девять месяцев прошли в ученьях. Хотя и дорого, Морской союз Мы сохранили; сберегли и жизни В осаде долгой, но не в девять лет.
АНАКСАГОР Перикл красноречив всегда нежданно. Речь распускается цветком живым, Невиданным; ему ж внимая, веришь, Как смыслу нынешней надгробной речи. Аспасия, ты помнишь, повтори! АСПАСИЯ Уход из жизни молодых людей Сравнить бы можно только лишь с потерей, Что ощутили времена бы года, Когда бы отняли у них весну. Но те, кто пал в бою, бессмертными Все стали и подобными богам. Мы, смертные, не видим ведь богов, Но знаем, существуют, замечая, Какие почести им воздаются, Какое благо нам они даруют. Так, павшие за родину герои И заслужили почести, и благо Великое для нас, живущих! ( От самой себя.) Но Не все из женщин, что несли цветы И ленты к победителю Периклу, Растроганно внимали. Эльпиника Съязвила зло: "Деяния твои Прекрасны и достойны удивленья! Отправил на смерть стольких храбрецов. И ради же чего? Надеть ярмо На братский и союзный с нами город? Мой брат Кимон сражался тож бесстрашно, Но он ведь побеждал врагов Эллады - Как персов, так и финикийцев!" ПЕРИКЛ (со смущением) Да-а. Что было мне ответить ей? "Не стала бы Старуха мирром мазаться", - призвал Я Архилоха, пусть звучит жестоко. Ведь старость подступает неизбежно, Как юность ни цвела бы красотой. Ведь Эльпинику помню я такою, Как Полигнот ее изобразил, И счет годам бегущим в ней я вижу, Остерегаясь ныне, словно Мойры. АНАКСАГОР Перикл! Быть может, и меня боишься? ПЕРИКЛ О, нет, учитель! Старость, словно боги, Почтенна в мудрости своей, влекущей Нас, смертных, к тайнам бытия земного. АСПАСИЯ Ну, так, я молодой сойду в аид, А ты, Перикл, живи! Почтенна мудрость Особенно с годами у мужчин, Но отнюдь не у женщин с видом Мойры. ЕВРИПИД Что павшие за родину бессмертны Во славе вечной, в том сомнений
нет;
Подобны ли богам? Как явь и сон?
АНАКСАГОР Но слава на земле, среди живущих Сияет, словно солнца луч в листве, Не проникая до глубин аида, Где вечный сумрак поглощает тени, И жизни нет, там торжествует смерть. АСПАСИЯ А что же нам мистерии даруют? ЕВРИПИД Еще вопрос, какой мы не решим Без посвящения. АНАКСАГОР И здесь ведь тайна. И с тайной посвященные в аид, Как смертные уходят в муках тщетных, И нет вестей оттуда и от них, Что обрели бессмертие, как боги. АСПАСИЯ Из посвященных здесь у нас Перикл И Фидий. Но хранить вам должно тайну, Мы знаем, свято. ЕВРИПИД Только вы скажите, Пройти ли мне, иль ей чрез посвященье? В том будет ли какой-то высший смысл? И жизнь моя изменится? И смерти Не буду я бояться, словно боги, Блаженным стану здесь и в жизни новой? ПЕРИКЛ Есть в таинствах особый смысл и тайна, Да тайна остается, в ней вся прелесть, Как в таинствах Эрота или мысли, - В любви мы посвященные иль нет? Иль в мысли, как Анаксагор? Как Фидий - В искусствах? Так, и в Элевсине нечто, Души коснувшись, дарит ей блаженство Соединенья с высшим - с мирозданьем Иль божеством; здесь вечность проступает, И человек бессмертье ощущает Воочию, возвеселясь, как боги. ЕВРИПИД ( с недоверием) Так, значит, стоит попытать нам счастья? АСПАСИЯ Пройдя первоначальные ступени Прошедшим летом, что ж теперь гадать? ЕВРИПИД Есть в таинствах Эрота или Муз Всегда отрада, даже через муки Трудов и постиженья совершенства. Но там-то, там не таинства ли Смерти Нам явят, что познать я не спешу, Как немощь старости с ее смиреньем. АСПАСИЯ Тогда прощай, последняя надежда! ПЕРИКЛ Но знанье - благо. АНАКСАГОР Высшее из благ, Какого я в деньгах не вижу, то-то И обнищал вконец, и, как светильник Без масла, вспыхнувши в последний раз, Плащом закрылся, чтоб сойти в аид, Откуда нет возврата даже мистам.
Поделиться с друзьями: