Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Очень вампирское Рождество
Шрифт:

Взяв ладонь девушки, он хотел ее поцеловать, но Ванда со смехом убрала руку и взъерошила его волосы.

– Пойдем. Мэгги ждет, - она направилась в офис.

– Спасибо за помощь в расследовании.

Дон Орландо заметил, что глаза шотландца были прикованы к покачивающимся бедрам Ванды.

– Мне нравится, когда есть чем себя занять. Так я могу не думать... о всяком,- Йен посмотрел на женщин, крутящихся перед сценой.

Дон Орландо понял, что Йен имел в виду.

Должно

быть, трудно проводить вечность с бушующими гормонами пятнадцатилетнего подростка.

– Я разговаривал с мастером ковена Нового Орлеана прошлой ночью. Он должен позвонить с минуты на минуту. И у меня есть номера всех ковенов Америки, - Йен похлопал по кожаному мешочку на поясе.
– Мы сможем телепортироваться в любой крупный город.

– Это хорошо, - тем более, что он понятия не имел, откуда родом.

Ванда остановилась у двери с надписью “Офис”.

– Удачи в расследовании, - пожелала она Дону Орландо и повернулась к Йену.
– Веди себя хорошо в Новом Орлеане, малыш.

Тот раздраженно посмотрел на нее.

– Я старше тебя..

– Знаю, но ты такой милашка, - рассмеялась Ванда.

Она потрепала его по щеке и ушла, а Йен с тяжелым вздохом открыл дверь.

– Дон Орландо, Йен!
– Мэгги улыбнулась, когда они вошли в комнату. Она стояла у стола с телефоном в руке.
– Кольбер Грандпье только что позвонил. В Новом Орлеане уже не спят.

– Хорошо. Я пойду первым, - Йен подошел ближе к Мэгги и наклонился к телефону.
– Кольбер, продолжайте говорить. Я на пути к вам.

Силуэт Йена дрогнул, а затем исчез. Теоретически Дон Орландо знал, что такое телепортация. Вампир может телепортироваться на

большие расстояния, используя чей-то голос как маяк. Но сам он никогда не телепортировался. Он был голоден и растерян, когда Корки телепортировала его в Нью-Йорк несколько лет назад.

– Ты готов?
– спросила Мэгги.

Он нерешительно топтался рядом с телефоном, слушая французский акцент Кольбера. Волна страха захлестнула его.

Зачем он возвращается в Новый Орлеан? Это его худший кошмар, место, где он потерял память и смертность.

– Мэгги, - прошептал он, - это трудно.

Ее прекрасные голубые глаза взволнованно распахнулись.

– Не волнуйся.

Она положила трубку и включила громкую связь. Глубокий голос Кольбера наполнил комнату. Не зная, что еще сказать, он пел "Au Claire de la Lune 1".

Мэгги повесила свою сумку на плечо, и взяла Дона Орландо за руку.

– Я пройду вместе с тобой каждый шаг этого пути, - она улыбнулась.
– Я тебе еще порядкомнадоем до конца поисков.

– Этого никогда не случится, - Дон Орлландо крепче сжал ладонь девушки и сосредоточился на мелодичном голосе Кольбера.
– Я не достоин тебя, Мэгги.

– Ты достоин счастья, - ответила она и постепенно исчезла.

"Счастье - быть с тобой," - это было его

последней мыслью, прежде чем все потемнело. Он все еще чувствовал ее присутствие и слышал голос Кольбера, становившийся все ближе и громче. Ноги коснулись пола, и он понял, что телепортировался. Йен стоял рядом с Кольбером. Фигура Мэгги мерцала, а затем полностью проявилась.Она все еще крепко держала его за руку.

– Bonsoir, mon ami2, - Кольбер кивнул ему,затем принялся рассматривать Мэгги.
– Enchant'e, ma petite3. Вы...?

"Она моя," - собственнический порыв охватил Дона Орландо. Он знал, что Кольбер известный соблазнитель красивых женщин, поэтому встал рядом с Мэгги и обнял ее за плечи.

Улыбнувшись, девушка взглянула на Дона Орландо, а затем вновь повернулась к Кольберу.

– Я Мэгги О'Брайан.

Спасибо, что позволили нам остановится в ковене.

– Не за что, ch'erie4, - Кольбер изящно поклонился.
– Йен сказал, что вы здесь для того,чтобы узнать подлинную личность Дона Орландо.

– Да.

Дон Орландо бросил сумку на пол и осмотрелся. Кажется, они были на заброшенном складе. Пустые, сломанные ящики захламляли пол.

Аромат кофе перемешался с запахами пыли и плесени. Это был далеко не тот элегантный винный погреб, который он помнил.

– Вы переехали?

– Oui5, - Кольбер вздохнул.
– Наш любимый винный погреб затопило во время последнего урагана. Столько всего было разрушено: много ценного антиквариата и наши прекрасные гробы.

– Мне очень жаль, - пробормотала Мэгги.

– Мне повезло найти этот старый склад кофе, - Кольбер указал на дальнюю стену.
– Все еще заметны следы от воды, затопившей первый этаж, но второй этаж безопасный и сухой. Более того, здесь нет окон и других выходов. Правительство выдало нам несколько раскладушек и одеял, но это не сравнимо с прежними временами.

Подождите, - прервал Дон Орландо.
– Вы получили государственную помощь?

Кольбер пожал плечами.

– Я заполнил надлежащие документы, - он указал на закрытую дверь на балконе второго этажа.
– Там мы прячемся в течение дня.

Йен указал на груду сломанных досок под балконом.

– Это была лестница? Вы сломали ее?

– Oui. Так ни один смертный не сможет потревожить нас во время нашего мертвого сна.

Йен кивнул.

– Хороший план. Теперь, если вы не против, я хотел бы начать расследование.

– Ну, конечно, - Кольбер улыбнулся Дону Орландо.
– Должен признаться, мне уже давно любопытно узнать о личности нашего Бутси6.

– Бутси?
– переспросила Мэгги.

Дон Орландо поморщился. Ответ обещает быть смущающим.

– Мы не знали, как его называть, - объяснил Кольбер.
– Поэтому дали ему имя в честь сапог, в которые он был обут.

Поделиться с друзьями: