Очередной грех
Шрифт:
– Найдите огнестрельное оружие!
– кричу я своим братьям.
Мои мужчины обыскивают здание.
Трое пали. Я подхожу к каждому и утверждаюсь, что все мертвы. Поручаю мужчинам собрать тела. Я ни за что не оставляю своих братьев здесь.
– Здесь, Синклер. Ты должен посмотреть на это.
Один из братьев стоит в открытых дверях транспортного грузовика. Это не наше оружие, но члены Ордена явно защищали что-то особенное.
– Откройте их.
Используя ломы, двое мужчин срывают крышки с деревянных коробок. Убираю солому.
–
Я не осведомлен о бомбах и о том, как они создаются, но что я знаю наверняка, так это то, нам чертовски повезло, что вся эта перестрелка не взорвала нас к чертям собачим с этими взрывчатыми веществами. Нас потом, возможно и не нашли бы.
Ни в коем случае, мы не оставим это в руках нашего врага.
– Закрывайте. Мы забираем грузовики и все остальное.
Смотрю на часы. Я должен быть в аэропорту через два часа, чтобы гарантированно попасть на самолет.
– Давайте быстрей собираться, транспортировать их следует осторожно.
Мои мужчины делают, как я велю, но предостережение требует времени. Мы не можем быстро переправить взрывчатые вещества, которые могут быть нестабильными.
Уже семь тридцать к тому времени, когда мы добираемся до нашего нового склада. Мы приезжаем последними.
– Почему так долго?
– ворчит Абрам.
– Сейчас увидишь.
Грузовик заезжает на склад, с ящиков снимаются крышки.
– Мы сорвали куш.
– Что это?
– спрашивает отец.
– Компоненты бомб. Большинство из них.
Моя интуиция подсказывает мне, что это открытие спасло жизни многим членам Братства. Мы были бы первыми целями этих бомб.
Мой отец хлопает меня по плечу.
– Превосходная находка, сын. Хорошая работа.
Смотрю на часы. Семь сорок пять.
– Мне в аэропорт через полтора часа, - я показываю на свою окровавленную одежду, - Сомневаюсь, что мне разрешат сесть на самолет в этом.
– Поспеши, сынок. Езжай и будь рядом со своей женой.
Черт возьми. Я не могу поверить в такое дерьмо. Я старался изо всех сил, чтобы успеть на самолет вовремя — и успел— и теперь я собираюсь опоздать из-за чертовой задержки самолета.
Мой водитель держит знак с моим именем, когда я врываюсь на эскалатор.
– Я дам Вам пятьсот фунтов, если Вы сможете доставить меня к месту назначения за двадцать минут.
Гонка начинается. Мало вероятно, что я успею вовремя. Единственная надежда, что прием и оформление документов займут какое-то время. Там мне быть необязательно. Я должен приехать, прежде чем Блю заберут для самой процедуры.
Я стараюсь успокоиться, пока мы пробиваемся от Хитроу до клиники.
Я жду, пока мы приедем, а ледяная глыба все растет в моем животе. Это безнадежно, если мы не разгонимся где-нибудь, что маловероятно в лондонском движении. Время тикает. Движение все замедляется.
Одиннадцать часов приходят и уходят.
Одиннадцать десять.
Одиннадцать двадцать.
Одиннадцать
тридцать.– Вы можете помочь мне найти мою жену? Блю Брекенридж. У нее только что была операция по пересадке эмбриона.
– Миссис Брекенридж находится в комнате шесть. Вниз по коридору и направо.
Я стучу, Блю говорит мне войти.
Она лежит на столе, ее голова слегка приподнята, а моя мама сидит сбоку.
– Я выйду, чтобы вы смогли поговорить.
Иду к Блю и беру ее руку.
– Мне так жаль, что я опоздал. Рейс задержали.
– Изабелл сказала мне.
Ее глаза красные и распухшие, тушь смазана.
– Ты пропустил это. Ты поклялся, что будешь со мной, но тебя не было.
Я подношу ее руку ко рту и целую.
– Я так чертовски сожалею. Это был просто ряд каких-то несчастий, удерживащих меня от тебя. Я сделал все, что мог, чтобы добраться сюда. Я клянусь.
Она уставилась на потолок без ответа.
– Пожалуйста, прости меня.
Она закрывает глаза, слезы катятся с уголков глаз.
– У тебя что-то болит?
– Нет.
Это всё, что я получаю.
– Я такой идиот. Я должен был сделать всё возможное, чтобы быть с тобой. Знаю, что подвел тебя, но, пожалуйста, не расстраивайся.
Я потираю свободной рукой по нижней части её живота.
– Тебе нельзя волноваться.
– Я рассержена на тебя, но собираюсь отложить это на более подходящий момент.
– Не волнуйся. У тебя еще будет возможность надрать мне задницу — главное не сейчас, пока наши младенцы пытаются сделать свою работу.
На её лице появляется улыбка.
– Доктор Пэшалл думает, что все прошло хорошо?
Я не должен был бы спрашивать, если бы был здесь.
– Да.
– Что дальше?
– Они хотят, чтобы я лежала неподвижно, пока они не вернутся. Мне необходимо соблюдать постельный режим в течение следующих двадцати четырех часов, а затем успокоиться на несколько дней. Никаких перелетов в течение нескольких дней. Никакого секса. Я слишком зла и расстроена, чтобы даже думать об этом.
Ей нравится говорить мне об этом. Я не могу обвинять ее в этом.
– Я собираюсь исправить это.
Я не знаю, как, но я не остановлюсь, пока не найду способ сделать это.
Глава 17
Блю Брекенридж
Последние два дня я провела в президентском люксе нашего Лондонского отеля. В последние недели мы провели здесь много времени. Это своего рода второй дом для нас.
Мой муж баловал меня и потакал всем моим прихотям. Но он должен был мне все это после того, как крупно облажался. Я все еще не отошла от этого— и вряд ли отойду в ближайшее время—но, по крайней мере, желание задушить его прошло.
Лежу на диване и читаю, в то время, как Син сидит в кресле рядом со мной, пролистывая файлы на своем ноутбуке. Он просматривает их, готовясь к суду, который состоится в ближайшие дни. Я должна дать ему поработать, но я не хочу. Я хочу поговорить.