Один темный трон
Шрифт:
— Она права, — ответила Элизабет. Жрица дала ей оружие, и она сжала его здоровой рукой. — Мы не будем вмешиваться, но не позволим ей остаться наедине со всем этим.
Мирабелла посмотрела на Луку, но Верховная жрица не проронила ни слова. Вместо этого Лука опустила руки на плечи Бри и Элизабет.
— Милые девушки, — промолвила она. — Вы верные друзья. Не позвольте нашей королеве предать саму себя, не позвольте чужому тронуть её. Если смерть всё же найдёт её, то она должна исходить исключительно от королевы.
— Стойте! — запротестовала Мирабелла. —
— Отличное преимущество, — кивнула Сара.
— Но это несправедливо!
— Мира, — осторожно начала Лука, — это попросту не может быть справедливым… А теперь пора отправляться в лес. Холм в саду. Иди за жрицами Волчьей Весны.
— Катарина, что же ты наделала? — прошептал Пьетр. Он обхватил голову руками, пока слуги помогали Катарине переодеться, сменить платье на охотничью одежду.
— Она делает всё то, что должна делать, — промолвил Николас, наблюдая за нею. Пьетр, казалось, был готов сломать его своими же руками.
— Прочь! — рявкнул Пьетр. — Достаточно мне материка! Ты жених, а не избранник! Ты не Аррон!
Катарина позволила им ругаться. В конце концов, напряжение между ними должно постоянно поддерживаться. Она просто надеялась, что будет рядом, когда они дойдут до пика.
— Если ей и следовало что-то делать, то не так прямолинейно, как принято у вас! — промолвил Пьетр. Он смотрел на Николаса. Хорошо, что они оба прибыли с нею сейчас.
Катарина опустила ножи в ножны и спрятала их на талии, когда пришла Натали.
— Моя милая Катари, ты не перестаёшь меня удивлять.
— Это будет проще, Натали. Увидишь, — она запихнула в сапог длинный нож. — А то хаос отравителей на ужине, столько ловких рук и тарелок… Никогда не была так хороша.
— Ты опытная лучница, Катари, но хороша ли ты в охоте? Риска ещё больше…
— Как бы то ни было, Совет уже ничего не остановит, — Катарина махнула слуге. — Арбалет. Отравленные зимней розой болты, — она говорила о любимом охотничьем яде Арронов.
— Нет, увы, шансов нет, — согласилась Натали. — Будет тяжело дождаться твоего возвращения, учитывая Ренату и мою сестру… Не останавливайся. Обещай мне.
Катарина промолчала. Никогда она не видела такого в Натали… Натали не сомневалась, не боялась… Она умоляла вернуться живой.
— Клянусь, Натали.
— Хорошо, — Натали моргнула. — Думаю, лучше верхом. Полумесяц готов, лошади Пьетра и Николаса тоже. Бертран Роман присоединится к вам. И Маргарет.
— Маргарет? — Пьетр проверил свой арбалет. — Из Совета?
— Да, — ответила Натали. — Она война. Она будет полезной.
Волчья Весна
Джулс открыла глаза в тёплой постели, чувствуя вес руки Джозефа на плече. Его глаза открылись, когда он почувствовал её движение, и он поцеловал её п лечо.
— Моя Джулс, — прошептал он, и она покраснела под звук
его смеха. — И вот теперь ты краснеешь?— Для меня это ново.
— Для меня.
— Не лги. Ты знаешь, о чём я.
— Знаю, — он вновь поцеловал её. — Но правда. С тобой всё иначе, сколько б я это не представлял.
— Джозеф, — она хихикнула и откинулась к окну.
Гавань была залита пламенем.
— Джозеф, — она вскочила на подоконник. Они уснули и спали слишком долго.
Королевская охота
Арсиноя всё дальше и дальше углублялась в лес.
— Куда мы идём. Брэддок? — она затаила дыхание, оглянулась. Дерево? На удачу. Но этого мало. Кроме того, она не уверена, что сёстры не найдут.
— Там чаща, — махнула рукой она. — Олени… — Джулс приводила её туда. Она оглянулась, на миг запаниковала, почти заблудившись.
Совсем недавно охотничий рог разорвал Волчью Весну, показывая, что хоть одна из сестёр вошла в лес. Единственное, на что она могла надеяться — это на то, что оказалась далеко.
Вдалеке зашелестели листья, сучья треснули под ногами. Звуки были далёкими, да, но не тихими, всё усиливались, преследующие, а не преследуемые. Арсиноя присела, потянулась к Брэддоку, и он ткнулся мордой ей в руки.
— Глупенький, беги. Они убьют тебя! — он моргнул на неё медвежьим глазами, такой спокойный, громадный, и он никогда в жизни не боялся, а без привычной стражи она не могла заставить его осознать.
Была б тут Джулс! Она ведь знает, что случилось, если только до неё не добрались. Эта мысль засела льдом в груди Арсинои. Если кто-то причинит вред Джулс, она разорвёт его на куски.
— Мы не можем долго отдыхать, родной, — она погладила Брэддока по громадной голове. — Нам надо бежать.
— Вот тут, — Бри ткнула на дерево, высокое, с громадным лабиринтом ветвей и тяжёлыми листьями. Они хотели, чтобы Мирабелла могла увидеть сестёр и сжигала их, только-только завидев где-то вдалеке.
— Они так никогда не поймаются, — возразила Мирабелла.
— Дай мне свой плащ, — Элизабет протянула руку, и Мирабелла подчинилась. — Я притворюсь, найду их и приведу к тебе.
— Нет, это слишком опасно. Ты не сможешь опередить медведя или увернуться от отравленной стрелы. Нам стоит держаться в месте.
— И сколько ты просидишь на дереве? — спросила Элизабет. — Охота закончится только по смерти королевы, — она расправила плечи. — Не бойся за меня, Мира. У меня лишь одна рука, но ноги у меня сильнее.
— Возьми с собою хотя бы бри!
Подруги переглянулись, но осознавали, что её не переубедить.
— Хорошо, — кивнула Мирабелла и оглянулась. — Но на первых порах мне нужна помощь.
Катарина и её всадники оказались в лесу последними, но её это не беспокоило. Она собиралась быть охотником и преследовать свою добычу.