Однажды рабби уйдёт
Шрифт:
– Потому что ты был рабби двадцать лет. Если бы ты занялся чем-то другим, юриспруденцией или бизнесом, я уверена, что нам было бы намного лучше в финансовом отношении. Так что, если ты откажешься от этого сейчас, у меня возникнет ощущение, что эти двадцать лет были потрачены впустую.
– Нет, Мириам, я не устал быть раввином. Если учесть всё случившееся, это были очень приятные двадцать лет. – Он потёр челюсть, пытаясь помочь умственной деятельности. – Но если рабби действительно заботится о своей конгрегации, и если община – не просто стадо овец, которые думают о нём, как о своём пастухе, то периодически должна вспыхивать драка.
Мириам хихикнула.
– Мужская или женская обувь? – спросила она.
– Что?
– В своём магазине ты будешь продавать мужскую или женскую обувь?
– О, женскую, конечно, и я бы ограничил торговлю небольшими размерами, чтобы привлечь молодых и симпатичных.
Тут на лестнице послышались шаги, и вошёл Джонатон, зевая и потягиваясь.
– Эй, папа, мы едем или идём?
Прежде чем рабби успел ответить, Мириам сказала:
– Отец сегодня не пойдёт к миньяну, Джонатон, и я думаю, что было бы лучше, если бы ты по утрам тоже молился дома.
– Ладно. Я пойду наверх. – В будние дни так и было, а в субботу и воскресенье – когда нет занятий – Джонатон сопровождал отца к миньяну. И, конечно, он предпочитал домашние молитвы, так как это быстрее, и не требовалось ждать, чтобы набралось десять человек, необходимые для миньяна.
Когда он ушёл, рабби заметил:
– Знаешь, Мириам, мне просто пришло в голову, что Джонатан не намного моложе юного Крамера.
– И?
– И если бы он во что-то вляпался…– Он ненадолго замолчал. Затем продолжил: – Я собираюсь немного покататься по Глен-лейн.
Рабби Смолл проехал весь Глен-лейн до Хай-стрит, а затем развернулся и направился назад, двигаясь очень медленно. Когда он добрался до полянки, где Д’Анджело оставил свою машину, то припарковался и вышел. Хотя он и был знаком с дорогой, но, шагая, понял, что она длиннее, чем он думал раньше. Кроме того, на полпути к Мейпл-стрит имелось значительное возвышение, которое он не заметил, находясь в машине. Достигнув вершины холма, рабби смог увидеть весь дальнейший путь до Мейпл-стрит. Затем он повернулся и пошёл туда, где оставил машину, по дороге считая шаги.
43
– Получил лабораторный отчёт о машине Гальперина, – объявил лейтенант Дженнингс, занимая кресло посетителя.
– И? – Нетерпеливо спросил Лэниган.
– Ну, один из отпечатков возможен.
– Что это означает?
– Это означает: если у нас есть другие подходящие отпечатки, можно использовать и этот.
– Зачем?
– О, знаешь, для положения жертвы на капоте, чтобы указать, как он мог упасть.
– Но без уверенности?
Дженнингс покачал головой.
– Без. Теперь вот что. Одно из волокон, снятых с обода фар на машине Гальперина, соответствует волокнам, взятым с обода автомобиля Крамера. – Он поднял глаза от отчёта. – Видишь ли, у нас есть два шанса: действие на вершине холма в Глен-лейн, где был сбит парень, и действие, связанное с поломкой фар Крамера. Очевидно, и то и другое – дело рук одного и того же типа, поэтому, если мы сможем связать его с фарами, это будет означать, что он – тот, кто совершил наезд. Здесь говорится: «Возможный источник – махровое полотенце».
– Притянуто за уши, – с отвращением фыркнул Лэниган. – Стоит протереть свою фару махровой тряпкой, или
доверить это заправщику, и тут же получишь несколько волокон в щели, где фара присоединяется к крылу. Могу поспорить, что их можно найти и на твоей, и на моей машине.– Догадываюсь, – уныло согласился Дженнингс. – Ну что, забываем о Моррисе Гальперине?
– Давай ненадолго оставим его в покое. Сейчас я сконцентрировался на Томе Блейкли.
– Правда?
– Вчера вечером я спустился на Мейпл-стрит и остановился перед домом Десмонда. И, знаешь, там, сидя в машине, видишь весь дом Крамера в зеркале заднего вида.
– Да?
– Итак, допустим, Том Блейкли договорился о свидании с Агги Десмонд. Мы знаем, что это так, по его собственным словам в «Корабельном Камбузе» тем вечером. Это слышал Билли Данстейбл. Блейкли паркует свою машину примерно там же, где и я. И ждёт, пока Агги выйдет. Ну вот, пока он сидит в машине и ждёт, мимо проходит девица Кимбалл. Может быть, он с ней поздоровался. Раньше они были парой. Возможно, она машет в ответ. А может быть, просто качает головой и идёт дальше. Поэтому он следит за ней в зеркало заднего вида и видит, как она входит в дом Крамера.
– Так.
– А Десмонд не появляется, или выходит и говорит ему, что свидания не будет. Он злится на Десмонд, а то и на Кимбалл за то, что те продинамили его. Когда я спросил Кимбалл, видела ли она кого-нибудь знакомого по дороге к Крамеру, она как-то заколебалась, прежде чем даль отрицательный ответ.
– Хорошо.
– По словам Данстейбла, он оставался в «Корабельном Камбузе» примерно до десяти часов, а затем ушёл, потому что его отказались обслуживать. Данстейбл думал, что он, вероятно, отправился домой. Но если так, Блейкли был не настолько пьян, как казалось. Скорее всего, он уселся в машину и отправился искать место, где его обслужат. В Барнардс-Кроссинге ему ничего не светит, потому что мы здесь довольно осторожны. Но в Линне или Ревире масса очаровательных маленьких ночных клубов, где не будет никаких проблем с выпивкой, если только ты не валяешься на полу.
– Чёрт, в этих заведениях иногда так темно, что и не узнаешь, что кто-то лежит на полу, разве что сам грохнешься на него.
– Ну, во всяком случае, я подумал, что стоит проверить. Поэтому я попросил парня посетить эти клубы с фотографией Блейкли.
– Где ты взял снимок?
– Из ежегодника [118] . Они хранятся в городской библиотеке. И мы сделали на их аппаратуре несколько фотокопий. Снимки не очень чёткие, и он в то время был на пять лет моложе, но в целом они достаточно хороши.
118
Ежегодник – здесь: ежегодный сборник фотографий студентов различных курсов.
– И?
– И – в яблочко. В одном из мест его узнали. Немного путаются во времени, но считают, что он приехал около десяти, а уехал около одиннадцати.
– Итак, мы можем доказать, что Том Блейкли напился в Линне и отправился домой около одиннадцати часов. Что нам это даёт, Хью?
– Это даёт мне основание для размышлений.
– Например?
– Я предполагаю, что Блейкли вернулся домой по Глен-лейн. Если он был пьян, то хотел бы как возможно больше избегать главной дороги. Кроме того, это короткий путь.