Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Эйджер улыбнулся Гудону в знак благодарности и обнажил саблю.

Катан, явно еще недовольный тем, что его втянули в нечестный бой, обнажил свою. Противники встали в десяти шагах против друг друга.

– Начали, – скомандовала Херита.

Катан сразу же бросился вперед, вращая над головой саблей. Эйджер же вместо того, чтобы отступить, быстро пригнулся и сделал выпад. Звякнули клинки – и сабля Катана внезапно взвилась в воздух. Она упала, вонзившись в землю, дрожа подобно камышинке.

– Оно и к лучшему, что мы деремся до первой крови, – легко обронил Эйджер.

Катан выругался вслух, выдернул саблю

и снова двинулся на горбуна, хотя и осторожней, чем прежде. На каждый шаг Катана вперед Эйджер отвечал шагом назад. Линан следил за боем с веселым пониманием, поскольку и сам не раз бился один на один с капитаном.

Катан с раздражением сделал выпад. Эйджер с легкостью отбил клинок, а затем сблизился с противником на шаг, сделал полувыпад и чиркнул лезвием сабли по руке Катана, оставив длинный порез. Катан зарычал и отступил, зажимая порез свободной рукой; между пальцев у него сочилась кровь.

– Вот и все, – заключил Эйджер с легким удовлетворением, вытирая клинок и убирая оружие в ножны.

– Поединок окончен, – объявила Херита. – Победил капитан Эйджер Пармер. Катан из клана Океана потерпел поражение.

– Никто не сомневается в смелости или мастерстве Катана, – обратился к обоим кругам Линан. – Но теперь все вы не могли не видеть, что подготовка Эйджера – несмотря на его горб и единственный глаз – дала ему преимущество.

– Ты обучишь нас всех драться так же, как горбун? – раздался голос из второго круга. – Как шмыгающий в траве жук?

Некоторые рассмеялись, но большинство четтов остались безмолвными; они отлично понимали – Эйджер более чем доказал свое мастерство в честном бою.

– Пешим, в рукопашном бою, никто из нас не сможет драться лучше, чем Эйджер, – без гнева ответил Линан. – Но Камаль обучит вас кавалерийскому бою.

– Не сочтите за неуважение к Камалю Аларну, – сказала Акота, – но мы и так уже воины-всадники.

– И это будет огромным преимуществом для армии, – ответил Линан. – Но Камаль обучит избранных как ударную кавалерию.

– Мы потеряем мобильность, – указал еще один четт из второго круга.

– Хорошо обученная кавалерия никогда не теряет своей мобильности, – возразил Камаль.

Тут поднялся Эйнон, и Херита кивнула, разрешая ему говорить.

– Насколько большой будет эта армия?

– Сперва все кланы сообща выделят по десять своих воинов, – ответил Линан. – Эти десять помогут обучить десять других, и так далее до тех пор, пока каждый клан не даст армии число, равное одному из его Рогов. Это оставит каждому клану более чем достаточно воинов для защиты своих семей и скота.

– А кто будет ею командовать? – уточнил Эйнон. – Коригана?

– Я не буду ею командовать, – ответила ему Коригана. – Командиром будет Линан Розетем.

– Но ты будешь состоять в ней.

– Да, Эйнон, но и ты тоже сможешь, если пожелаешь.

– В качестве кого? – спросил Эйнон. – Я не дам опустить себя до дозорного.

Со стороны первого круга раздался громыхающий ропот согласия. Линан подошел к Эйнону и пристально посмотрел в его покрытое шрамами лицо.

– Ни один хороший командир не станет попусту растрачивать способности такого опытного вождя, как ты.

Эйнон отвел взгляд. Вид жесткой, белой как снег кожи принца вызывал у него дрожь.

– Как и должно быть, – быстро сказал он.

Херита подождала, не пожелают ли высказаться

какие-то другие вожди, но никто не поднялся воспользоваться этим правом.

– Похоже, ты получишь свою армию, – сказала Линану Херита.

Дженрозе просто не верилось, что эти маленькие каменные горны могут создавать такой жар. Верхний Суак покрыло слоем снега в несколько пальцев толщиной, но в этой части деревни снег таял, прежде чем долетал до земли. Она наблюдала за тем, как раздетые до пояса четты разравнивали граблями угольные слои, качали небольшие меха в виде рогов, забирали докрасна раскаленные ковши, наполненные расплавленной сталью, и разливали ее по формам. С того момента, как два круга согласились с Линаном на создание армии, кланы занимались отливкой оружия – сабель, наконечников копий и стрел, в том числе новых мечей и наконечников копий по планам, составленным Камалем и Эйджером.

В Кендре ей доводилось бывать в большой литейной мастерской, управляемой Теургией Огня, и хотя ее устройство производило впечатление, создаваемая ей жара не шла ни в какое сравнение с той, что вызывали эти примитивные четтские горны.

Дженроза заметила одну четтку, склонившуюся к устью горна, но, казалось, не принимавшую никакого участия в кипевшей вокруг нее работе. Ее лицо, шея и маленькие груди блестели от пота, а глаза были плотно закрыты, словно она на чем-то сосредоточилась. Дженроза пригляделась повнимательней и увидела, что губы четтки шевелятся.

«Это магичка», – с удивлением подумала Дженроза. Она знала, что у четтов были шаманы, практики магии, на которых мастера Теургии посматривали свысока. Но Дженроза ощущала уверенность, что эта женщина была не просто шаманкой.

Тут Дженрозу вежливо отодвинули с дороги двое четтов, тащивших ручную тележку. Они быстро выгрузили у горна пустые формы, загрузили обратно наполненные, а потом покатили назад, сопя от напряжения. Дженроза вернулась на свое место наблюдения за магич-кой, но там теперь стоял мужчина, губы которого шевелились в безмолвном песнопении. Дженроза подняла взгляд и увидела первую магичку. Она стояла в стороне, разминая мускулы. Женщина оглянулась и увидела рассматривающую ее Дженрозу.

– Жаркая это работа, – улыбнулась она.

– Вы творили магию, – сказала Дженроза.

– О да, – согласилась женщина, и отошла туда, где лежало нечто, похожее на снег. Взяв две горсти, она обтерла себе лицо и грудь.

Дженроза неуверенно приблизилась к ней.

– Я вообще не знала, что четты умеют делать это.

Женщина странно посмотрела на нее.

– А почему бы нам не уметь?

– У вас же нет ни одной теургии.

– Верно, – весело кивнула женщина. – А это имеет значение?

Дженроза не знала, что ответить. Она всегда считала, что магия имела место потому, что существовала Теургия, которая организовывала и практиковала ее; магия не могла существовать без объединенного груза знаний – кропотливо и медленно накопленных за долгие века. Все прочее было иллюзией или простым шаманством – той мелкой магией, какую можно было собрать в природном мире.

Женщина огляделась в поисках своей рубашки и пончо, быстро оделась, а затем, прежде чем Дженроза успела среагировать, взяла руки Дженрозы в свои и внимательно изучила взглядом каждую ладонь.

Поделиться с друзьями: