Огонь и пепел
Шрифт:
Наконец они свалились. Их руки болели, легкие горели от нехватки кислорода. Все лежали, растянувшись там, где упали, все, кроме Никс, которая, словно жертва на поле битвы, подползла к краю лощины и посмотрела вниз.
Никс, которая не любила ругаться, повторила несколько высказываний Бунтарки, произнесенных пару минут назад.
— Что? — апатично спросил Бенни.
— Дело в зомах, — сказала она.
Бенни поднял голову.
— Что?
— Они схватили Ортегу, как только мы начали тянуть. Некоторые из них все еще его держат.
Бенни уронил голову с глухим ударом. Он почувствовал,
Наконец Лайла выдавила из себя одно единственное слово. Утверждение и вопрос.
— Квадроцикл?
Бенни показалось, что Бунтарка начала смеяться первой. Его глаза были закрыты, поэтому точно он сказать не мог. Сначала она, а потом послышался трескучий призрачный смех Лайлы, затем Никс. Потом и сам Бенни. Они взорвались смехом, лежа на высохшей коричневой траве.
44
Когда ребята смогли встать на ноги, они привезли квадроцикл Бенни, привязали конец веревки к задней части «Хонды», включили двигатель и вытащили сержанта Ортегу из лощины так же легко, как морковку выдергивают из земли. Вместе с ним вылезли четыре зома. Лайла и Бунтарка ждали их, и лезвия сверкнули в солнечном свете. Иссохшие руки держались за большого сержанта, но заканчивались у локтей.
Пока Бенни оттаскивал сержанта Ортегу от лощины, Никс бежала рядом с зомом трусцой, а ее «разящий монстра» был занесен для упокаивающего удара.
Но ей не пришлось этого делать.
Солдат неподвижно лежал на траве.
Бенни выключил двигатель и побежал к Никс. Бунтарка и Лайла присоединились к ним. Сержант превратился в кучу рук и ног. Его лицо казалось умиротворенным в этом спокойном отдыхе последней смерти. На первый взгляд он напоминал любого другого зома. Не такой высохший, как люди, погибшие в Первую ночь, но все еще весь словно из дубленой кожи после солнца Невады. Единственное, что с ним было не так, это шея.
Она была слишком длинной.
На несколько сантиметров длиннее обычной.
Из-за тяги квадроцикла и других зомов, прицепившихся к нему, кости шеи разделились, а позвоночник растянулся и лопнул. Если бы натяжение было чуть сильнее, оболочка из кожи и мышц, составляющая его шею, порвалась бы, и они вытащили бы из лощины только голову.
Ребята встали вокруг него, и их тени падали на зома подобно савану.
— Я рада, что нам не нужно упокаивать его, — сказала Никс. Остальные, даже Лайла, кивнули.
Бенни присел на колени и поднял ремень сумки. Ему пришлось приподнять неподвижную голову сержанта, чтобы снять ее. Бенни поморщился, но все равно сделал это. Как только он снял сумку, Никс и Бунтарка присели на колени и начали обыскивать карманы сержанта, выкладывал содержимое на чистый участок земли. Лайла раскладывала вещи.
Они нашли ржавый универсальный инструмент; жетон для игры в покер из Лас-Вегаса, который Ортега, скорее всего, носил с собой в качестве талисмана на удачу; пластиковую карманную расческу; карандаш, который словно был заточен ножом; и несколько сложенных бумажных купюр неизвестной валюты. Вместо изображения президента центральным рисунком была звезда, и Бенни увидел фразу на латыни: POPULUS INVICTUS.
Никс, читая через его плечо, перевела:
«непобедимый народ».В отличие от Бенни, она уделяла внимание языкам.
— Думаю, это девиз Американского Государства, — предположил Бенни.
Лайла согласно кивнула, но Бунтарка фыркнула.
— Что? — спросил Бенни, бросив на нее взгляд. — Ты так не думаешь?
— Почти три сотни миллионов американцев умерли, сынок, во время Падения и в течение всех этих лет, — сказала Бунтарка. — Сколько еще должны крякнуться, чтобы они решили, что игра окончена?
— Все, — заметила Лайла.
— Именно, — согласилась Никс, — мы все еще боремся.
— Ага, — сказал Бенни, кивая. — К тому же не наше поколение проиграло, когда восстали мертвые. Я все еще верю, что будущее есть, и собираюсь его увидеть.
Бунтарка посмотрела на него, и медленная улыбка расползлась по ее лицу.
— Ну настоящий Капитан Герой.
— Ой, заткнись, — сказал Бенни, но улыбнулся.
Последним они нашли обрывок бумажки с набором цифр:
— Что это такое? — спросила Бунтарка.
— Координаты на карте, — сказали одновременно Бенни и Никс. Они оба изучали ориентирование в скаутах.
— Координаты чего?
Бенни пожал плечами.
— Скорее всего, «Надежды-1», но мне понадобится карта, чтобы это выяснить.
Он засунул бесполезные вещи обратно в карманы мертвого сержанта. Потом они обратили внимание на сумку, забитую бумагами. В другом климате дождь и влага превратили бы бумагу в кашицу или чернила бы стерлись и поблекли. Но в хорошей кожаной сумке и в сухой жаре пустыни большая часть бумаг были читаемы, хотя все они и высохли, и стали хрупкими. Джо сказал, что сержант Ортега был координатором логистики, и бумаги это доказывали. Здесь находились копии погрузочных ведомостей, списки припасов, личные списки персонала, письменные приказы и много всего, набитого военными акронимами так старательно, что текст казался совершенно случайным набором букв и чисел.
— Ну, это так же полезно, как ногти на ногах улитки, — заметила Бунтарка.
— Что мы ищем? — спросила Никс.
— Маленький кожаный блокнот, — ответил Бенни. — Джо сказал, что если Макреди не было в самолете, когда он разбился, то ответственный за логистику знал бы, где она могла быть. И ее местоположение может быть зафиксировано в кожаном блокноте, который он обычно носил в кармане рубашки.
— Я проверила карманы, — сказала Никс. — Ничего.
Они снова порылись в сумке, тщательно проверяя каждый карман и мешочек, и все равно ничего не нашли.
Лайлу начинало раздражать происходящее, и она ушла проверять окружающую местность. Вскоре она исчезла в лесу.
Хандра сильно ударила Бенни в грудь. Он тяжело осел и выкинул пустую сумку прочь. Бунтарка и Никс все еще сидели рядом, просматривая хрустящие бумаги. Они изучали каждую страницу с нарастающим разочарованием и пихали все обратно в сумку. Осталась лишь горсть небольших обрывков, и Никс просматривала их, сидя со скрещенными ногами.
— Бенни! — внезапно вскрикнула девушка и подняла обрывок бумаги. — Посмотри на это. Думаю, я что-то нашла.