Ограбления и кражи: Бандиты, грабители, воры и мошенники
Шрифт:
Ученик позвонил, но в доме никто не отозвался. Тогда паренек через соседний участок проник во двор старого домика. Через окно, выходящее во двор, он заглянул внутрь, и то, что он увидел, заставило его, громко взывая о помощи, броситься в соседний магазин.
Через 20 минут детектив-инспектор Фокс с несколькими своими сотрудниками прибыл на Хай-стрит. Еще через некоторое время в этот дом вошел Мелвилл Макнэтен.
Маленькое помещение, служащее и складом и конторкой, являло картину полного разорения. Мебель была опрокинута, ящики стола выдвинуты. Повсюду виднелись пятна и брызги крови. Тело старика Фарроу валялось на полу изуродованным. Под пиджаком и брюками у Фарроу виднелась ночная рубаха. Обнаружив многочисленные следы
На верхнем этаже в спальне на постели лежала миссис Фарроу. У нее был проломлен череп, но она еще дышала. Ее отвезли в Гринвичскую больницу, где она через А дня скончалась, так и не произнеся ни слова.
Между тем Фокс обнаружил две маски, сделанные из старых черных дамских чулок. Они подсказывали, что, убийц было двое. Поначалу казалось, что они не оставили больше никаких следов. Однако под кроватью миссис Фарроу была, найдена маленькая шкатулка для денег, вскрытая и опустошенная до последнего пенса. Из расчетной книжки вытекало, что, добыча грабителей составляла не более 9 фунтов стерлингов.
Макнэтен, как известно причастный к развитию дактилоскопии, обследовал шкатулку со всех сторон на предмет обнаружения на ней отпечатков пальцев. Он насторожился, заметив на гладкой лакированной поверхности внутри шкатулки маленькое пятно, похожее на след пальца. Он тотчас же вызвал к себе Фокса и его сотрудников, а также ученика Фарроу. Макнэтен поинтересовался, не касался ли кто-нибудь из них этой шкатулки. Молодой сержант смущенно сознался: да, это он задвинул подальше под кровать шкатулку, чтобы санитары, уносившие миссис Фарроу, не споткнулись о нее.
Макнэтен распорядился, чтобы шкатулку осторожно запаковали и немедленно отправили к главному инспектору Коллинзу. Молодого сержанта тоже препроводили в отдел дактилоскопии. На всякий случай Макнэтен велел снять отпечатки пальцев не только у ученика, но и у обоих убитых. (Это был первый случай в Лондоне, когда и у трупов брали отпечатки пальцев.)
Коллинз провозился до следующего утра, а затем сообщил, что пятно на шкатулке является отпечатком большого пальца, который не принадлежит ни ученику, ни обоим покойникам, ни кому-либо из лиц, принимавших участие в расследовании. Сравнение отпечатка с имеющимися к тому времени примерно 80 тыс. зарегистрированных показало, что отпечаток, найденный в шкатулке, зарегистрирован пока не был.
Докладная Коллинза заканчивалась выводом, что отпечаток пальца, оставленный на шкатулке, дает на увеличенной фотографии совершенно отчетливую картину. Следовательно, как только подозреваемого в совершении преступления человека арестуют, его идентификация не вызовет затруднений.
Тем временем Фокс стал изучать ближайшее окружение Фарроу. При этом он познакомился с молодой женщиной по имени Этель Стэнтон. Она одновременно с молочником видела незнакомых ей двух молодых парней, бежавших по Хай-стрит в то утро. На одном из них было коричневое пальто. Почти в то же время один из сотрудников Фокса сообщил, что в пивной в Дептфорде он подслушал разговор, в котором в связи с убийством и ограблением
упоминались братья Альфред и Альберт Стрэттоны.Об этих братьях Скотланд-Ярду было кое-что известно, но до сих пор их еще ни разу не арестовывали и не подвергали регистрации. Альфреду было 22 года, Альберту — 20 лет. Они слыли отъявленными лентяями, которые никогда даже и не пытались работать, а находились на содержании у девушек и женщин. Они постоянно меняли свои адреса, однако через несколько дней Фоксу удалось выяснить, что Альберт Стрэттон живет в старом, мрачном доме на Нотт-стрит, в квартире некой мисс Кэт Уэйд, пожилой женщины, сдающей квартиры внаем. Как выяснилось во время допроса, она очень боялась Альберта Стрэттона. Как-то, убирая в его комнате, она обнаружила под матрасом несколько масок, сделанных из черного чулка.
Затем Фокс узнал, что брат Альберта Стрэттона Альфред имеет любовницу по имени Ханна Кромэрти. Девушку нашли в убогой комнатенке на нижнем этаже дома но Брук-милл-роуд. С девушкой увиделись как раз после того, как Альфред Стрэттон сильно ее избил. Она «выложила» все. Да, она знает Альфреда Стрэттона. Да, он провел ночь с воскресенья на понедельник у нее. В воскресенье вечером в окно комнатки заглянул какой-то мужчина. Альфред с ним о чем-то разговаривал. Позже опята кто-то постучал в окно, и пос-' ле этого Альфред сразу оделся и ушел. Потом она заснула. Когда проснулась, было уже светло и Альфред стоял в комнате одетый. Он приказал ей отвечать каждому, кто бы ни спросил, что он провел у нее всю ночь с воскресенья на понедельник и ушел лишь утром после девяти часов.
Ханна Кромэрти рассказала еще кое-что. Во вторник исчезло коричневое пальто Альфреда. Когда она захотела узнать, куда оно подевалось, Альфред прорычал, что подарил его приятелю. Кроме того, он перекрасил свои коричневые башмаки в черный цвет.
Макиэтсн приказал арестовать братьев, где бы они ни находились. Однако они как в воду канули. Исчезла из своего жилища и Хайна Кромэрти. Но в следующее воскресенье задержали Альфреда, а в понедельник в пивной арестовали Альберта. Оба брата — широкоплечие парни со зверскими лицами — бурно протестовали, когда их доставили в полицейский участок Тауэр-бридж
Макнэтен понимал, что обвинительного материала, которым он располагает, недостаточно для того, чтобы отдать Стрэттонов под суд. Ему были необходимы их отпечатки пальцев. Если ни один из отпечатков их больших пальцев не совпадет с отпечатком, найденным на шкатулке Фарроу, то задерживать их дальше будет нельзя.
Стрэттоны покатывались со смеху, когда им наносили черную краску на пальцы, которые затем прикладывали к регистрационной карточке. Ничего не подозревая, они смеялись, как от щекотки.
С полученными отпечатками Коллинз сразу же отправился в Скотланд-Ярд. Он установил, что отпечаток пальца на шкатулке абсолютно точно совпадает с отпечатком большого пальца старшего из арестованных. Старший — это Альфред Стрэттон.
Тотчас же проинформировали Генри (начальник лондонской полиции), который в тот же день связался с Ричардом Мьюиром. Генри слишком хорошо понимал, что представился именно тот случай, когда отпечатки пальцев могли бы быть признаны средством доказательства. Процесс над Стрэттонами окажется в центре внимания всего Лондона, более того — всей Англии. И главное в нем — один-единственный отпечаток пальца!.. Более удачного случая для дактилоскопии не придумаешь!
Ричард Мьюир отправился в Скотланд-Ярд и попросил ознакомить его с результатами экспертизы. Он прибыл как раз к тому моменту, когда братьев Стрэттонов предъявили для опознания молочнику, видевшему утром, — в день убийства Фарроу, двух парней, покидавших лавку. Молочник не опознал Стрэттонов. Этель Стэнтон, наоборот, готова была поклясться, что Альфред Стрэттон был одним из убегавших. Вот и все, что имело в своем распоряжении следствие, помимо отпечатка большого пальца Альфреда Стрэттона.