Охота на Горностая (сборник)
Шрифт:
– Делать всё вовремя. Без спешки.
– Иногда жизнь сама ускоряет процесс, – угрюмо напомнил Кольдер. – Бывает так, что друга похищают из гостиничного номера и тебе приходится идти по следу, надеясь успеть…
– И не обращаться в полицию… – небрежно бросил серб.
– Что?
– Что?
– То, что слышали, православные братья. – Капитан окинул чудов быстрым, цепким и очень трезвым взглядом. – Я – весёлый парень, я много пью и много говорю, но это вовсе не означает, что я – невнимательный дурак.
– Мы и не думали… – попытался перехватить инициативу де
– Вашего друга похитили, а вы не обратились в полицию. Причём, судя по вашему поведению, вы и не планировали искать помощи у властей, вы сразу определили, что произошедшее касается только вас, точнее, не именно вас, а таинственной организации, которая стоит за вашими спинами, и решили разобраться своими силами. Это, согласитесь, наводит на размышления.
Ответили рыжие мгновенно: Венсон сориентировался:
– Полиция помогла бы нам отыскать Герро?
– Не уверен.
– Вот и ответ на твой вопрос.
– Нет, не ответ, – не согласился серб. – Вы даже своих в известность не поставили, зато мгновенно приняли помощь случайного человека, который представился вам пиратом, и отправились с ним в открытое море.
– И что?
– Вы меня не боитесь.
– И что?
Чуды и в самом деле не понимали, куда клонит Аэрба, а тому оставалось лишь удивлённо цокнуть языком:
– Вы сами не понимаете, насколько неестественно ваше поведение? Ваша уверенность в себе и абсолютное бесстрашие? Вы отдаёте себе отчёт в том, как сильно отличаетесь от людей?
– Что ты имеешь в виду? – тихо спросил Кольдер.
Однако серб, к огромному облегчению рыжих, предпочёл остановиться:
– Я понимаю, что у всех есть тайны, и поэтому не лезу к вам в душу. Если есть вещи, которые вы не хотите рассказывать старому и многопьющему Аэрбе, – это ваше дело, не рассказывайте. Но мне было бы приятно точно знать, что происходит на моём судне.
Высказавшись, капитан поднялся из-за стола и вышел, продемонстрировав, что не очень удовлетворён результатами беседы. Однако обсудить неожиданную выходку чуды не успели: едва они посмотрели друг на друга, собираясь с мыслями и ожидая, кто начнёт первым, как дверь вновь приоткрылась и в кают-компанию проскользнул Бенга-Бенга:
– Ну и какого дьявола вы тут забыли?
– Энергия Колодца Дождей! – тут же среагировал Кольдер.
То, что судовой шаман Аэрбы в действительности является человским колдуном, чуды почуяли при первой же встрече – такие вещи маги видят мгновенно. Виду, разумеется, не подали, но с нетерпением ждали возможности пообщаться.
– Колдуешь заурядным челам на хлеб с маслом?
– Так и знал, что вы догадаетесь, – съязвил Бенга-Бенга, тщательно прикрывая за собой дверь.
– Замешан в чём-нибудь противозаконном?
– Ты моя мама?
– Лицензия в порядке?
– Ты из Службы утилизации?
– Нужно её вызвать? – вспылил Дракон.
– И что ты им расскажешь? – скривился чел. – Правду? Как Луминар похитил твоего друга, а ты, вместо того чтобы доложить в Орден, представил себя рыцарем в сверкающих…
– Заткнись!
– Вернон, успокойся, – резко велел де Бер. И перевёл
взгляд на шамана. – Ты – тоже.– Я хладнокровен, как мёртвый нав.
– Как тебя зовут, кстати?
– Бенга-Бенга сойдёт.
– Чем занимаешься?
– Колдую на полставки.
– Паруса дыханием наполняешь?
– Гальюны в соседние суда опорожняю.
– Я ведь просил успокоиться! – рявкнул Кольдер. – Хотим мы того или нет, но в ближайшее время нам работать вместе, так что давай дружить.
– Предлагаю ограничиться сотрудничеством, – буркнул шаман. – Дружить с вами у меня никакой охоты.
– Пусть так. – Де Бер посмотрел на чела, помолчал и другим, гораздо более мирным, тоном произнёс: – Нам нужно понять, чем ты занимаешься для Аэрбы. Хотя бы в общих чертах.
Шаман кивнул, проворчал: «Все хотят всё знать», но послушно ответил:
– В открытом море всегда есть работа для толкового мага: определить точное местонахождение цели, конкурентов, отвести глаза случайным свидетелям, «закрыть» судно от радиоэлектронного наблюдения, в конце концов… Но я за рамки не выхожу и претензий ко мне у Службы утилизации нет.
– Да плевать нам на Службу.
– Знаю. – Бенга-Бенга хитро улыбнулся. – Меня считают настоящим шаманом, что здорово упрощает поддержание режима секретности.
– Где берёшь энергию?
– В Торговой Гильдии, разумеется. Пишу менеджеру электронное письмо, он комплектует заказ и закидывает его на борт грузовым порталом. Получается дороговато, но что делать: выбора у меня нет.
– С контрабандистами знаком? С Тарханом Хамзи, например?
– Кто это? – шаман изумлённо вытаращился на Горностая.
– Ты не мог не вести с ним дел, поскольку тебе требуется гораздо больше энергии, чем можно приобрести у Торговой Гильдии, – холодно и очень уверенно произнёс Кольдер. – Да и серьёзные артефакты они тебе не продадут. А ты ими наверняка пользуешься.
– Не доказано.
– Мы не собираемся ничего доказывать или стучать в Службу. Без энергии Рикки не вытащить, а мы с Верноном почти пустые. И «батареек» взяли мало. – Де Бер помолчал и вежливо, настолько вежливо, что Венсон едва сдержал возглас, попросил: – Свяжись, пожалуйста, с Тарханом. Ты свяжись, а мы заплатим.
Несколько мгновений Бенга-Бенга размышлял, но чуды поняли, что его сомнения – игра, чел догадывался, что от него потребуют, после чего спросил:
– Почему вы не сообщили о похищении в Орден? Знаменитая чудская гордость?
– Почти.
Рыжие были бы не прочь покончить с расспросами, но шаман не унимался:
– Вы понимаете, что убиваете своего друга? Или уже убили. Если вы сообщите в Орден, сюда свалится отряд командоров войны, и проблему урегулируют за час.
– Полагаю, похитители ждут командоров войны, и парни окажутся в ловушке.
– Луминар силён, но несколько туповат. Он не доставит проблем вашим рыцарям.
– Рикки – племянник Франца де Гира.
– О-па! – Бенга-Бенга замер.
– Вот именно: «о-па», – передразнил чела Горностай. – Луминар – мелочь, ему не по чину ссориться с великим магистром и похищать его племянников, а значит…