Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Охота за женихом
Шрифт:

Джози улыбнулась.

– Завтра.

Стивен едва не подавился, услышав подобное.

Глава 25

Встреча двух семей с самого начала протекала не слишком гладко. Джози отчетливо видела это. Ее родственники расположились на одном конце гостиной, а семейство Стивена – на другом.

Их разделяло огромное пространство полированного мраморного пола, невидимый барьер, казалось, невозможно преодолеть.

Супруги представили родственников друг другу, подталкивая их к общению, но те оставались непреклонными.

Кузинам тоже не удалось преодолеть барьер. Родственники Уэстмана их в упор не видели, а родственники Джози смотрели на них с неприязнью.

Перепробовав все, что только можно, Джози бросила на Мэди умоляющий взгляд, и та сделала вид, что поднимает бокал. Неплохая идея.

Джози повернулась к Стивену, который стоял рядом с ней в центре гостиной и выглядел не менее обеспокоенным, чем жена.

– Думаю, ты должен произнести тост, – ткнула его локтем в бок Джози. – Шампанское есть у всех.

Стивен с сомнением посмотрел на жену.

– За что будем пить? За любовь семьи? За сплоченность? Это равносильно самоубийству.

Джози закусила губу.

– А как насчет всепрощения? За всепрощение и любовь. – Джози взяла руки мужа в свои. – За нашу любовь.

Взгляд Стивена потеплел, он даже улыбнулся.

– Ради тебя я на все готов.

– Попробуй. Как бы то ни было, пришло время рассказать правду об Одноглазом Джеке. Я должна попытаться, пусть даже мне не поверят.

Стивен с неохотой поднял бокал, призывая к тишине, и Джози затаила дыхание.

– Дамы и господа! Большое спасибо за то, что вы собрались здесь. За то, что поддержали наш союз с леди Уэстман. Пусть этот брак положит конец многолетней вражде наших семей и соединит их.

Стивен перевел дыхание и посмотрел на жену. Джози ободряюще кивнула ему.

– Подумайте о прощении. Забудьте прошлые обиды и обнимитесь, как мы с леди Уэстман обнимаем друг друга.

Стивен притянул и крепко обнял жену. Джози улыбнулась. Он замечательный. Ни один мужчина в мире не мог бы сделать для нее больше.

– Поднимите бокалы и…

– Вы слишком многого от нас требуете, – раздался голос дяди Эдмунда, отца Кэти.

– Вот именно, – подхватила мать Стивена. – Как можно их простить? Они убийцы и воры!

– Мама, – начал Стивен.

– Лжецы и дамские угодники! – крикнула мать Джози.

Джози охватило отчаяние. Почему она решила, что это сработает? Все безнадежно.

– Вы порочите наше честное имя, ваши сыновья соблазняют порядочных молодых девушек, – заявила мать Джози, и Хейлы с угрожающим видом двинулись в сторону Даблдеев.

– Порядочных? Это Джозефина Хейл порядочная? Ха! – Мать Стивена поднялась и направилась к Хейлам. Уж лучше бы их родственники оставались в противоположных концах комнаты. – Да она распутница. Она…

Стивен преградил дорогу матери, прежде чем Джози успела понять, что, собственно, произошло.

– Хватит, мама, – прорычал он. Несколько молодых леди в страхе шарахнулись в сторону. – Можешь поносить меня сколько угодно, но не смей оскорблять мою жену.

В этот момент рядом с Джози появилась Эшли.

– Сделай что-нибудь, – прошептала она. –

Отвлеки их!

Джози протиснулась сквозь разгневанную толпу, пытаясь пройти к мужу.

– Остановитесь! Для вражды нет причин. Сейчас я вам все объясню. Мы не враги и никогда ими не были. Произошла ужасная ошибка.

Ее слова не произвели на собравшихся ни малейшего впечатления. Даже дядя Уильям, который всегда поддерживал ее, поглядывал на племянницу с недоверием.

– Видите ли, – начала Джози, – когда мы со Стивеном напали на след сокровища, встретили человека, который служил на «Добром груме». Возможно, вы не были знакомы ни с командой корабля, ни с легендой о сокровище. Но этот человек был осведомлен обо всем. Он присутствовал на корабле, когда на него погрузили испанское золото. Имя этого человека – Одноглазый Джек.

Джози ожидала, что кто-то что-то скажет или хотя бы одобрительно кивнет, но ее встретили ничего не выражающие взгляды. Она посмотрела на Стивена. Он ободряюще улыбнулся и взял жену за руку.

– Одноглазый Джек был пиратом. Все эти годы он искал сокровище и не мог допустить, чтобы оно досталось мне и Стивену. Он пытался нас убить.

По толпе пробежал ропот.

– Его сообщник стрелял в Стивена. – Джози осторожно коснулась плеча мужа. – А потом Одноглазый Джек попытался зарубить меня своим мечом. Стивен спас меня. И лишь потом сказал то, что вы все должны знать.

Джози замолчала, давая собравшимся осмыслить сказанное.

– Одноглазый Джек признался в том, что это он убил Джеймса Даблдея и что, убив меня, отомстит моему деду. Теперь вы понимаете, что мой дед не имеет никакого отношения к смерти Джеймса Даблдея. Его убил Одноглазый Джек.

Джози торжествующе улыбнулась и теперь ждала вздохов и слез радости.

Но ответом ей стала тишина.

– Видите? – ехидно захихикала мать Стивена, обратившись к своим родственникам. – Я же говорила, что она лгунья. – Что нельзя верить ни единому ее слову. Одноглазый Джек? Что за вздор!

– Мама, я предупреждал тебя… – произнес Стивен, делая шаг вперед.

– Как вы смеете? – взвизгнула Мейвис Хейл. – Как вы смеете называть мою дочь лгуньей?

– Значит, ты веришь мне, мама? Веришь в существование Одноглазого Джека?

– Ну, я не знаю. Тебя преследовал пират? Дорогая, ты всегда была склонна к преувеличениям.

– Ко лжи, вы хотите сказать! – выкрикнула мать Стивена.

Послышались крики, проклятия и угрозы.

Схватив Джози, Стивен поволок ее прочь из толпы, но не успели они сделать и пары шагов, как услышали громкий стук.

Крики стали понемногу затихать.

Джози огляделась, и ее взгляд упал на невысокую седовласую женщину. Она стояла на стуле и колотила длинной эбеновой тростью по столу.

– Бабушка, – громко произнес Стивен.

– Это твоя бабушка? – удивленно спросила Джози. – Мэгги, о которой мы читали в дневниках? – В тишине гостиной ее голос прозвучал неожиданно громко.

Женщина улыбнулась.

– Давно я не слышала этого имени. – Ее скрипучий голос дрожал. – Давно уже я не являюсь этой женщиной.

Поделиться с друзьями: