Охотник Дарт. Тетралогия
Шрифт:
– Мэри… – замялся я, тщательно подбирая нужные слова. – Мэри, я понимаю, ты невероятно обозлена моей выходкой… Любая девушка обиделась бы на твоем месте, если бы с ней развлеклись и бросили, не сказав ни слова… Но может, ты дашь мне возможность все тебе объяснить?
– Что ты мелешь, Тил?! – прошипела девушка, которую мои слова мгновенно привели в ярость.
– А ты что мелешь?! – в отчаянии воскликнул я. – Какие древние твари, какая повторная смерть?! Я бы еще понял, если бы ты решила прибить меня за то, что исчез прямо из твоей постели, но убивать просто так – это чересчур даже для тебя!
–
– Разумеется, бесполезно чтото втолковывать такой лживой гадине, как ты, – с презрением отозвался я.
– Это я лживая гадина?! – Я буквально ощутил, как оскалилась обозленная Мэри. – Ах ты мерзавец!
– Конечно, ты! – убежденно заявил я и передразнил ее: – «я добрая, я добрая»… А как только отыскался повод безнаказанно прикончить меня, так сразу примчалась на расправу. И как тебя называть после этого?
– Вот уж не думала, что Древние маги были так трусливы, – сдержав свою ярость, презрительно фыркнула Мэри. – Так трястись за свою шкуру… – И, сощурившись еще сильнее, с сарказмом поинтересовалась: – В самом деле, хочешь убедить меня, что ты не Тил, а Дарт? – И съязвила: – А Арис, которая сообщила мне о твоем возрождении, наверное, солгала? Или всетаки это ты лжешь?
– Я не знаю, что тебе наговорила Арис, но принять твое решение, чем бы ты его ни мотивировала, не могу, – вздохнул я, враз утратив надежду объясниться с Мэри. Она не усомнится в словах богини – спасительницы варгов и не поверит мне. Все зря… И с ноткой отчаяния проговорил: – Может, Арис и права, но пойми – не осознаю я себя Тилом. Не осознаю! И искренне считаю себя все тем же Дартом, разве что усвоившим немного знаний из памяти Тила после нашей с ним схватки.
– О, так ты победил Древнего мага? – восхитилась Мэри. Она все тянула с расправой, хотя могла уже десяток раз располосовать мне горло кинжалом.
– Мэри, я не знаю, – вновь вздохнул я и махнул рукой. – Не знаю, как тебе это объяснить… Тил появился и попытался изменить меня изнутри. Я стал бороться с ним, так как его мысли и идеи были просто чудовищны и абсолютно неприемлемы для меня… В итоге смог отделить чуждые мне образы и мысли и изгнать их из себя… Так я и остался Дартом, а не превратился в Тила.
– Хорошая сказочка, – поощрила меня хищница. – Только вот в чем загвоздка – Арис не могла ошибиться.
– Я об этом и не говорю, – заметил я. – Но понять не могу, почему она так решила. Может, изза того, что большая часть сознания Тила осталась при мне… И я все же могу им стать… – И вздохнул. – Тила действительно стоило бы прикончить. Насколько я мог понять, он совершенно жуткий тип. Такой сразу же поработит наш мир, и ничто его не остановит.
– Вот в это я охотно верю, Тил, – согласно кивнула Мэри.
– Но ято Дарт, – твердо сказал я. – И убивать ты будешь меня, а не Тила. Хотя это тебя, похоже, не остановит.
– Ты не Дарт! – раздраженно рыкнула Мэри. – Прекрати морочить мне голову!
– А ты тогда не Мэри! – заявил я в ответ. – Потому что она достаточно умна, чтобы отличить правду от лжи! И не стала бы принимать скоропалительных решений на основе чужих слов, а сама разобралась бы, что к чему!
– Считаешь, я не смогу вывести тебя
на чистую воду? – зло проговорила девушка. – Думаешь, знаний из жизни Дарта вполне достаточно, чтобы притвориться им?– Нет, я уверен в обратном, – попытался я отрицательно покачать головой. – Поэтому прошу тебя отсрочить мое убиение. И разобраться самой, кто же я есть, а уж потом казнить или миловать.
– И дать тебе такую великолепную возможность удрать или подготовиться к бою? – фыркнула Мэри.
– Зачем же? – удивился я. – Дабы развеять твои сомнения, я готов поклясться, что не буду убегать от тебя, причинять тебе вред и даже не стану сопротивляться, если ты все же решишь меня порезать на кусочки тупым ножом.
– О какие мы покладистые, когда приперты к стенке, – с издевкой проговорила хищница, и мне почудилось, что она растянула губы в широкой улыбке. – Согласна. Но последнее условие придется расширить до любых способов убийства, а не ограничивать его одним тупым ножом.
– Меня устраивает такое изменение, – быстро кивнул я.
– И тебя не беспокоит, что, принося эту клятву, ты даешь мне возможность превратить твое убийство в мучительную казнь? Что ты ничего не выигрываешь, кроме пары лишних мгновений жизни? – насторожила Мэри скорость, с которой я согласился на ее условие.
– Я тебе доверяю, – ответил я. – Если ты считаешь, что я – это не я, а Тил, то, видно, так оно и есть. Кто, как не ты, знает меня до мелочей? А Тила, если я действительно в него превратился, нужно убить – добра от него в этом мире не будет.
– Зубы заговаривать ты мастер, – глухо проговорила Мэри и, чуть ослабив давление клинка на мое горло, потребовала: – Клянись!
Я незамедлительно дал Мэри требуемую клятву, и меня отпустили. Обернувшись и увидев своего хищного партнера своими глазами, я только покачал головой. Все взаправду, и никакое это не сумасшествие. Вот она, Мэри во плоти, рядышком стоит. Красивая хищница, несмотря на то, что заметно измотана дальней дорогой. Плохо одно: смотрит она недоверчиво и готова в любой миг использовать свой черный кинжал против меня.
Глядя на своего настороженного партнера, я попросил:
– Только, пожалуйста, не принимай решение немедленно. Дай мне пару декад, чтобы уладить все дела.
– Это какие же? – осведомилась Мэри.
– Мне нужно спасти девушку, а затем переправить ее в Элорию, к родственникам, – ответил я и пояснил: – Ее похитил один мерзавец, и как раз сейчас я хочу его перехватить. Поэтому мне и нужна отсрочка, да и твоя помощь не помешала бы.
– И с чего бы это мне помогать тебе спасать твою невесту? – глядя в сторону, фыркнула Мэри, у которой мои слова не вызвали особого энтузиазма.
– Мэри, я понимаю, что собственнический инстинкт развит у тебя просто невероятно, но не перегибаешь ли ты палку? – озаботился я немедленным решением назревающей проблемы. – Девушка в беде. Какая разница, кем она кому приходится? Ее спасать нужно, а не решать, за кого она выйдет замуж.
– Известно за кого – за спасителя своего, – язвительно подметила Мэри, пропустив большую часть слов мимо ушей и уцепившись за последнюю фразу.
– Хорошо, спаси ее ты, – тотчас предложил я. – Раз уж тебя это так беспокоит. И сама потом на Ребекке женись. Я вашему счастью мешать не буду.