Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Охотники за человеческими органами
Шрифт:

Бока фургона были разрисованы изображениями экзотических птиц. За несколько часов отделу художников БНД удалось скопировать отличительный знак франкфуртской фирмы, торгующей редкими птицами. Оперативник, сидевший на пассажирском сиденье фургона, подошел к машине. Он занял место Мортона за рулем и уехал, чтобы присоединиться к одной из групп наблюдения.

Водитель фургона носил зеленый комбинезон и выглядел как любой другой разносчик, остановившийся позавтракать в перерыве между заказами. Он был стрелком из БНД; его «узи» был закреплен под приборным щитком. Он кивнул и продолжал есть, пока Мортон отодвигал панель за его сиденьем и пробирался в кузов фургона.

Там в тесном пространстве находилось с полдюжины людей, стоявших или сидевших на корточках перед рядами приборов по обеим стенкам. С ними был Мюллер, одетый, как и все остальные, в зеленый

комбинезон. Все внимательно слушали Джонни Куирка.

Он прилетел ночью из Женевы с несколькими карманными сканерами и летающими камерами Дэнни. В одной руке он держал муляж попугая в натуральную величину. Секунду назад он вытащил его из клетки, снятой с крыши фургона. Куирк кивнул Мортону и продолжал свои объяснения:

— Вот что вам следует помнить: камера управляется по такому же принципу, как и летающая модель самолета. Она легко сделает все, что вы захотите: усядется на ветку дерева, пристроится на оконном карнизе, сядет на верхушку печной трубы. В глаза птички вмонтированы объективы. Каждая камера работает тридцать минут, потом вам надо отозвать ее на подзарядку.

Куирк поднял маленький пульт:

— Сканер запрограммирован на прием звука, идущего вместе с изображением. — Он поднял в другой руке лопатку. — Она крепится к днищу клетки. Будет выглядеть так, словно вы несете птичий помет.

Техник в задней части фургона, сидевший на корточках перед небольшой приборной панелью, поднял голову.

— Номер третий докладывает: она только что покинула отель. Тот же самый «мерседес».

Мюллер взглянул на крупномасштабную карту, пришпиленную к стенке фургона.

— У нас есть двадцать минут, не больше, — сказал он.

— Отлично, — Мортон улыбнулся. Никто не видел его улыбающимся с того момента, как он прилетел во Франкфурт.

Глава 35

Удобно устроившись на мягкой обивке заднего сиденья «мерседеса», Мадам открыла изящный «дипломат» и вынула оттуда два документа, которые получила по факсу, стоящему у нее в номере. Оба были подготовлены «Теодор, Малдрейк и Ко.» — солидными бухгалтерами лондонского Сити, работавшими на Элмера, а после его смерти они помогали ей в создании Организации. Постепенно она убедила фирму отказаться от всех престижных клиентов и сосредоточиться исключительно на делах Организации.

Ей хватило одного беглого взгляда, чтобы понять: документы составил сам Арчибальд Теодор, старший партнер фирмы. Никто кроме него не обладал таким каллиграфическим почерком. То, что он писал от руки, подчеркиваю его полное понимание всей важности отчета. Она начала читать первый документ.

Под заголовком «Точная смета» шел подробный перечень пакета вложений Сони Крэйтон, который составлял основу ее соглашения о разделе имущества с Элмером. Теодор подсчитал, что нынешняя стоимость ее акций исчисляется суммой, чуть меньшей четырех миллиардов долларов.

Мадам просмотрела список. Ей казалось, состояние окажется больше. Вдова Элмера управляла финансовыми делами не лучше, чем всей остальной своей жизнью. Мадам отложила документ, на мгновение задумалась, вспоминая охватившую ее дрожь, когда Элмер показал ей соглашение: слишком щедро, сказала она себе тогда.

Однако не финансовое соглашение привело ее в конце концов к решению убить Соню. Она никогда не отдавала приказ убить кого-то только по причине финансовой выгоды. Вдова Элмера стала позором. Пока она оставалась скрытой от глаз общества, еще можно было терпеть ее поведение. Но постепенно, когда она вернулась в тот мир, где к Мадам относились как к идеалу светской хозяйки в любом обществе, поведение Сони стало обсуждаться открыто. Чего стоил только один инцидент, когда она схлестнулась с младшим президентским адъютантом на приеме в Белом доме! А в другой раз пригрозила устроить сцену на приеме в Букингемском дворце, поскольку оскорбилась, что ее поместили не в тот ряд при встрече королевы. «Я — миссис Элмер Крэйтон, — набросилась она на королевского лакея. — Если бы здесь был мой муж, мы стояли бы рядом с Ее Величеством». Было и еще несколько случаев, когда она вела себя так же неумно, а иногда просто по-идиотски. С недавнего же времени она стала, как сказал бы Элмер, хуже дешевой шлюхи, словно за годы жизни с ним так ничему и не научилась в оценке людей. Все эти ничтожные занудные типы, которых она затаскивала в свою постель, думая, что никто ничего не знает… Соня никогда не понимала, что каких-то вещей просто нельзя делать, если ты — вдова Элмера; что ты обязана вести себя

определенным образом и выказывать надлежащее уважение к памяти самого замечательного человека из всех когда-либо ступавших на эту землю. Напротив, она, казалось, нисколько не заботилась о том, что ее запои и вереницы случайных связей все больше порочат само имя, с которым она связана — имя Элмера. А Элмер говорил, что во всем всегда есть последняя черта, за которую нельзя заступить и при этом не подвергнуть себя смертельной опасности. В конце концов Соня ухитрилась сделать этот шаг. Остался единственный способ застраховаться от того, что она когда-нибудь повторит это. Жаль, что ее внутренние органы остались при ней; в какой-то степени они могли послужить искуплением всех ее ошибок.

Мадам потянулась к телефону, вмонтированному в подлокотник сиденья, и набрала номер своего секретаря на борту «Боинга-747», все еще стоявшего во Франкфурте-на-Майне с командой в ожидании ее дальнейших инструкций. Там немедленно ответили на звонок.

— Карен, пожалуйста, пошлите венок на похороны миссис Крэйтон.

— Какие прикажете цветы, Мадам?

— Розы. — Элмер как-то обмолвился, что Соня ненавидела их.

— А текст, Мадам?

— Никакого. Только одно слово: «Мадам».

Она положила трубку и взяла второй документ. Он был озаглавлен «Совокорп».

Быстро просмотрев его в первый раз, она подумала, насколько же была права, когда доверила вести все подобные дела Арчибальду Теодору. Только он мог свести все сложности Совокорпа к нескольким страничкам. Первый параграф, открывающий документ, содержал в себе практически все. Она начала перечитывать, на этот раз медленно и внимательно.

«Совокорп был создан с исключительной целью развития и разработки посткоммунистического пространства в бывших советских республиках. Офисы были открыты в Москве и во всех республиканских столицах. Задача Совокорпа на ближайшее будущее — стать предварительным источником частного финансирования для бывшего Советского Союза. Долгосрочная задача Совокорпа — заменить все остальные источники инвестиций, которые в настоящее время включают в себя США, несколько европейских правительств, Всемирный Банк Реконструкции и Развития, а также Бундесбанк. Тогда Совокорп станет единственным трубопроводом, через который все остальные корпорации смогут в будущем торговать с бывшими советскими республиками».

Далее следовал перечень нынешних вложений Совокорпа в республики — где-то около 35 миллиардов долларов — и его связи со всеми остальными банками, как внешними, так и внутренними. Она обратила особое внимание на параграф, относящийся к деятельности Бундесбанка. Удовлетворенная тем, что поняла, какую роль банк избрал для себя, она положила оба документа обратно в «дипломат» и стала снова проигрывать в уме, как провести встречу с Дитером Фогелем.

Фургон проехал всю Кайзер-аллею и припарковался у нижнего конца Энглештрассе. Из него выскочили несколько оперативников с птичьими клетками, пакетиками семян и опилок. Они занялись тем, чем занимаются все рабочие в начале нового дня — создавали видимость работы, не делая при этом ничего. Один из них поставил на землю свой пакет и клетку с двумя попугаями. Остальные сгрудились вокруг него так, что случись кому-нибудь наблюдать за ними из окон верхних этажей, он ничего бы не смог увидеть. Они оживленно болтали, как обычные работяги, ищущие любой предлог, чтобы как можно дольше не начинать делать то, за что им платят. Оперативник вытащил попугая и нажал кнопку, спрятанную под перьями хвоста: включились камера и звукозапись. Он вручил птицу-камеру своему напарнику и повторил тот же процесс со вторым попугаем, отдав его другому коллеге, а потом сунул руку в сумку и включил тумблер. Обе «птицы» немедленно расправили крылья и взлетели на стоящее рядом дерево. Рабочие начали демонстрировать усердное старание заманить птиц обратно, бегая вокруг дерева и предлагая им корм из своих сумок.

В фургоне Мортон и Мюллер стояли позади Куирка, наблюдая за экранами. Обе камеры воспроизводили четкие картинки улицы и возбужденные голоса оперативников.

— Операция началась, — объявил Мортон и вылез из фургона. Мюллер последовал за ним.

На обоих красовались кепки с длинными козырьками, как у всех начальников рабочих бригад во всем мире. После объяснений рабочих с «прорабами», оживленной жестикуляции и кивков они обошли соседние дома и скучающе объяснили жителям, что регулярная служба по очистке клеток попала в автомобильную аварию и теперь они вместо нее.

Поделиться с друзьями: