Охотники за привидениями в Бермудском треугольнике
Шрифт:
— А как же слезоточивый газ?
— Честно говоря, это была идея адмирала Кэссиди, но учтите, я вам ничего не говорил.
— Хорошо, полковник, я вас не выдам. Почему с вами можно по-человечески договориться, а с адмиралом — практически никогда?
— Трудно сказать. Если говорить конкретно об адмирале Кэссиди, он, конечно, человек сложный. Но и об этом я вам ничего не говорил.
— Вы можете быть спокойны, — рассмеялся Эванс.
Тем временем морские пехотинцы почти закончили приготовления. Сержант подбежал к полковнику Моргану.
— Катер будет
— Вот как? — поднял брови Морган. — Что ж, тогда нам тем более следует торопиться. Пойдемте на судно, — сказал он, обращаясь к тележурналистам.
— Мы никуда отсюда не пойдем, — сказал Род Эванс.
— То есть как?
— Мы хотим кое-что снять.
— И что же вы хотите снять? — в голосе Моргана появились металлические нотки.
— Выход охотников из пещеры.
— Оставаться здесь очень опасно.
— Риск — одно из составных нашей профессии. Кстати, как и вашей, полковник.
— Надеюсь, вы не подозреваете меня в трусости? — ледяным тоном спросил Морган.
— Боже упаси! Вы же отвечаете за жизнь своих подчиненных. По моему мнению, вы действуете совершенно правильно. А мы с Диком несем ответственность только за себя.
— Здесь вы не правы, — сказал полковник официальным тоном. — Дело в том, что вы находитесь на территории, контролируемой Военно-морскими силами США. Поэтому за вашу жизнь я несу ответственность, как и за любого из моих подчиненных.
— Все правильно, — кивнул Эванс. — Но, в отличие от ваших подчиненных, у нас есть право вам не подчиняться и действовать по собственному усмотрению.
— Я могу приказать своим людям, чтобы они применили силу.
— Но вы же не станете этого делать, — уверенно сказал Эванс.
— Почему же?
— В отличие от вашего командира, адмирала Кэссиди, вы умный человек.
— Но я дал присягу.
— Присягу можно понимать по-разному, — произнес молчавший до сих пор Дик Райт.
— Что вы в этом можете понимать? Вы человек штатский.
— Я не всегда был штатским.
— То есть? — не понял полковник.
— Дик Райт четыре года воевал во Вьетнаме. Он был рядовым, а потом стал фотографом и фронтовым корреспондентом, — пояснил Род Эванс.
— Я за четыре года всего насмотрелся, поэтому, когда военный начинает говорить о присяге, мне становится смешно. За этими разговорами обычно кроется личная выгода или боязнь получить нагоняй от начальства.
— В каком звании вы уволились в запас? — спросил полковник.
— Я был рядовым.
— Я так и думал.
— Вообще-то к концу службы получил звание лейтенанта, но его разжаловали, — добавил Эванс.
— Это меня не удивляет, — сказал Морган.
— Не стоит вдаваться в подробности, — заметил Дик.
Полковник Морган помолчал и сказал, сделав над собой усилие:
— Ладно, оставайтесь.
— Вот и славно! — хлопнул в ладоши Эванс. — Но у нас есть к вам еще одна просьба. Надеюсь она не очень вас обременит.
— Что вам еще нужно? — вздохнул Морган. От этих телевизионщиков можно было ожидать
любого сюрприза.— Оставьте нам один прожектор и маленький электрический генератор, — попросил Эванс.
— А больше вам ничего не надо?! — вспылил полковник.
— Нет. Задумав съемку, мы рассчитывали на ваши прожектора. Сейчас вы их сняли, а в такой темноте невозможно отснять ни одного кадра.
— Прожектор — это государственное имущество. Вы, чего доброго, забудете его вернуть.
— А я вам этого и не обещаю, — сказал Род Эванс. — Но от подземных толчков у вас разбились шесть прожекторов. Вы их все равно спишите. Так пусть будет не шесть, а семь.
— Где я, по-вашему, найду портативный генератор?
— У радиста должен быть, — подсказал Дик.
— Ладно, оставлю, — махнул рукой Морган. — Кроме того, здесь остается гидроплан охотников за привидениями. Мы забрали из него все, что было. А что делать с гидропланом, адмирал Кэссиди не сказал.
— Забыл, наверное.
— Возможно. Но, как бы то ни было, вы можете воспользоваться гидропланом. Только учтите, если остров полностью уйдет под воду, на этом месте образуется гигантская воронка. Смотрите, как бы вас не засосало в море.
— Будем надеяться, что нам удастся выбраться отсюда вовремя, — сказал Эванс.
— Честно говоря, я тоже на это надеюсь. Кстати, вы умеете управлять гидропланом?
— Как-нибудь справимся, — ответил Дик.
— Мне пора идти, — сказал полковник Морган. — Мои люди уже на борту катера. Удачи вам, ребята.
— Спасибо, полковник. Вам также счастливо добраться. За нас не беспокойтесь. Нам с Диком и не в таких переделках приходилось бывать.
Полковник Морган поспешил к десантному судну. Дик пошел с ним, чтобы забрать портативный электрический генератор. Род Эванс дождался оператора, и они вдвоем вернулись к пещере, откуда должны были появиться охотники за привидениями.
Подземные толчки усилились. Род и Дик старались не обращать на них внимание. Заработал электрогенератор, и через несколько секунд включился прожектор. Он осветил черную дыру в скале, но никто не появлялся.
Даже с середины острова было заметно, что уровень воды существенно повысился. Время еще было, но счет шел на минуты.
— Как ты думаешь, за какое время мы успеем добежать до гидроплана? — спросил Эванс.
— Тут совсем недалеко. Главное, не провалиться в потемках в какую-нибудь трещину.
— Постараемся. Держи камеру наготове. Думаю, охотники не дураки, они не станут ждать, пока их завалит камнями в пещере.
— А если это уже случилось?
— Не каркай, Дик. Они неплохие ребята, жалко будет, если погибнут, и наш сенсационный репортаж не состоится.
Адмирал Кэссиди был вне себя от бешенства. Как разъяренный тигр, он метался по каюте, размахивая руками перед носом полковника Моргана.
— Вы отдаете себе отчет, полковник, в том, что натворили?! Без разрешения покинули вверенную вам территорию и нарушили приказ! Тут уж гауптвахтой не отделаетесь. Дело пахнет военным трибуналом!