Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Осталась.

— Как ее зовут?

— Катя.

— Кэт… — повторил Майкл и вдруг спросил: — А ты видал танец живота?

— Нет, не видал.

— Пойдем поглядим. Тут должен быть кабак с увеселениями. Танец живота — это забавно!

Егор согласился поискать заведение, где исполняют танец живота. Его разбирало любопытство.

Остаток дня они бродили по Капштадту — видели магазины, пивные, таверны, церковь, казенные учреждения, таможню, местный клуб, но кабачка, где бы исполнялся танец живота, найти не могли. Майкл стал спрашивать у прохожих, где исполняется такой танец, но те в ответ только недоуменно пожимали плечами или смеялись, думая, что этот английский моряк шутит.

Майкл вдруг остановился

и, рассмеявшись, покачал головой:

— А, вспомнил! Не тут мы ищем. Танец живота исполняют мулатки на Сэндвичевых островах, что на Тихом океане!..

— Ну, это слишком далеко, — протянул Егор. И вдруг забеспокоился: пора на корабль.

Майкл глянул на солнце, готовое вот-вот опуститься за горы, и согласился.

— Пора. Только зайдем в тот кабачок. Я прихвачу с собой бутылку.

Когда они вернулись на борт клипера, у трапа стоял помощник боцмана Фред и проверял матросов, возвращающихся с берега. Посмеиваясь и подшучивая над ними, Фред нащупал в кармане Майкла бутылку с ромом, вытащил ее и выбросил за борт.

— Капитан запретил приносить спиртное, — сказал он.

Майкл стал отчаянно ругаться и полез было на Фреда с кулаками, но тот дал ему затрещину, и матросу пришлось ретироваться в кубрик.

Там Майкл лег на койку и тоскливо произнес:

— Вот и погуляли…

— Хорошо погуляли, — сказал Егор. — Поглядели город и себя показали.

— Ты доволен? — спросил Майкл.

Егор утвердительно кивнул.

— Ну, раз ты доволен, тогда ладно. Главное, чтобы ты остался доволен. А я-то видал всякое…

Он повернулся на правый бок и захрапел.

Когда пришло время ужина, Майкл был уже почти совсем трезв, чему Егор искренне радовался: обошлось без скандала.

Вечером Егор вышел на палубу и посмотрел на город, раскинувшийся на берегу бухты.

Загорались в домах огни, с каждой минутой их все прибавлялось. Появились красноватые светляки уличных фонарей. На юго-западе из волн всплыла луна. Круглым голубоватым диском она медленно стала подниматься. И так же постепенно вокруг луны и дальше в бархатной синеве стали прорезываться крупные звезды. Они не были такими, как на Севере. Егор искал Большую Медведицу, но почему-то не находил ее. Непонятные южные звезды…

На баке матросы пели под гитару:

Мои дом стоят на берегу Бристольского залива, Но без тебя я не могу, Но без тебя я не могу Жить в доме том счастливо. Ты говорила мне не раз, Что жить со мной согласна. Но каждый день И каждый час Я жду тебя напрасно. О, моя Дже-е-ейн!

Егор понимал не нее слова песни, исполнявшейся по-английски, но была она так напевна и трогательна, что ему невольно взгрустнулось. Ведь и у этих моряков, наверное, остались дома жены или любимые девушки, так же как и у него осталась на берегу Северной Двины светлоглазая Катя, лоцманская дочь…

Но ведь если бы Егор не ушел из дому и не пустился во все тяжкие, странствуя по океану, увидел ли бы он еще когда-нибудь эту южную синюю ночь, это бархатно-глубокое небо в крупных звездах и большую, чуточку словно подтаявшую с одного бока луну; услышал ли бы вечернюю песенку моряков с клипера «Поймай ветер»?

* * *

Море зовет каждого по-своему. Но в этом вечном зове, на который непременно откликаются отчаянные и самозабвенные сердца прирожденных землепроходцев-путешественников или просто мечтателей,

романтиков-бродяг или даже сомнительных авантюристов, для всех есть общее: неукротимое стремление узнать незнаемое, повидать невиданное, испытать себя в трудном, рискованном деле. Так, наверное, было и с этими моряками, которые шли плавать не только ради заработка, а из других, более высоких побуждений.

Этому зову одинаково повинуются сердца и умы знаменитых капитанов-первооткрывателей и простых матросов, для которых свист ветра на салинге звучит музыкой.

Для одних море — средство наживы. Таковы корсары знаменитого Дрейка и других флибустьеров, каперские набеги которых были узаконены восковой печатью на разрешительных грамотах королей и королев, принимавших участие в доле добычи. Для других оно объект великих географических открытий. Таковы хладнокровные и отважные русские капитаны Лисянский и Крузенштерн, расчетливый и обстоятельный француз Луи де Бугенвиль, горячий и решительный англичанин Джеймс Кук и еще множество великих и не столь великих, но смелых людей, проложивших свой курс к неведомым материкам и островам.

Имена очень многих из них навечно запечатлены на морских картах и в лоциях. Даже имя Дрейка, который был не только пиратом, но и путешественником и после Магеллана первый обошел вокруг света, носит пролив между мысом Горн в Южной Америке и Антарктическим полуостровом. Его корабль с пиратским флагом на грот-мачте впервые в истории мореплавания вошел в этот пролив.

Судьба морей и океанов столь же сложна и труд непостижима, как и судьба всей земли с разноязыкими, разноплеменными народами, возросшими под добрым и всемогущим солнцем. Сложны и извилисты судьбы моряков-скитальцев, бороздящих океаны и стремящихся поймать ветер своими многоярусными широкими парусами, готовых в трудный час смело идти навстречу опасности или так или иначе обмануть судьбу-злодейку, которая была так несправедлива к ним на берегу…

* * *

К борту клипера подвалила шлюпка, и вахтенный начальник, помощник капитана Эванс, подошел и стал наблюдать за высадкой матросов. Сначала по трапу поднялся один из команды клипера, а за ним, подбодряемый тычками и сочной руганью боцмана Ли, карабкался пьяный незнакомый моряк. Приходилось только удивляться, как он не сорвался с веревочной лестницы с деревянными, вплетенными в нее перекладинами. Следом стал влезать другой, еще пьянее. Он все что-то бормотал и отлягивался ногой от боцмана, который подсаживал его обеими руками сзади. Матрос беспричинно смеялся и повторял только одно слово: «Компоте… компоте…» Моряки с клипера, сидевшие в шлюпке, хохотали и кричали:

— Будет тебе компоте!

В шлюпке на днище лежал еще один моряк, мертвецки пьяный. С корабля спустили веревочный конец с петлей-удавкой, надели петлю на туловище пьяного, пропустили ее под мышки и так, на тросе, подняли на борт.

Остальные убрали шлюпку. Боцман Ли доложил Эвансу:

— Сэр, только трое. Больше заарканить не удалось.

— Спрячьте их в трюм, — приказал Эванс. — Кто они?

— Двое — голландцы с «Олбани», а тот, что пьян в стельку, — из бродяжек. Он плавал, как говорил нам, двенадцать лет, потом отстал от судна и перебивается в Капштадте без гроша целый месяц.

— Проспятся — будут работать как миленькие. Куда им деться? — Вахтенный сдержанно рассмеялся. — Однако голландское судно стоит на рейде… Искать будут.

— Я спрячу так, что с фонарем не найдешь, — сказал боцман.

— Ну ладно, действуй.

На рассвете к борту подошел вельбот с голландского корабля. Вахтенный спросил, кто они такие и что им надо. С вельбота ответили, что для переговоров с капитаном клипера прибыл помощник капитана с голландского торгового судна «Олбани», и попросили трап. Трап подали, и на борт поднялся пожилой голландец в зюйдвестке.

Поделиться с друзьями: