Око воды. Том 2
Шрифт:
— Может быть, мы продолжим наше знакомство в другом, более подходящем месте? — спросил Дитамар, потирая запястья.
— Это место самое подходящее из всех подходящих мест, — ответила Ребекка и снова присела на гранитный выступ. — Кругом вода. Мы здесь одни. Нас никто не увидит вместе и не услышит, что немаловажно. И уж точно никто не станет нас здесь искать.
— А как же капитан? Он грозился привести сюда армию колдунов королевы…. Или что-то в таком духе, — Дитамар прислонился к стене и скрестил на груди руки.
— О капитане вам не стоит беспокоиться. Мой друг Байса как раз устроил очередную облаву в Рокне. На колдунов. Какая жалость, что у вашего
Дитамар усмехнулся, покачал головой и спросил, исподлобья глядя на Ребекку:
— И облава на колдунов, судя по всему, была неслучайной?
— Как вы могли подумать! Разумеется, совершенно случайной! — усмехнулась в ответ Ребекка. — Уж не хотите ли вы сказать, что ирдионские рыцари зря едят свой хлеб?
— Как скажете! Н-да, бедняга Абалейн! А он был так близок! Мне даже его жаль. Что будет с ним дальше? — спросил Дитамар.
— Вы о нём беспокоитесь?
— Ну… я как-то даже привык к нему. Он очень… целеустремлённый, и предан своей идее меня поймать. Мне будет жаль, если его сожгут на костре.
— Я подумаю над тем, куда применить эти ценные качества.
— А я? Как вы нашли меня? Тоже «случайно»?
Ребекка оттолкнулась от камня и подошла к Дитамару. Достала из кармана маленькую коробочку, открыла её и чуть дунула на поверхность. Золотистое облачко пыли взвилось в воздух, заискрило и потекло в сторону двери, словно широкая светящаяся лента. И Дитамар увидел, что не только воздух, но и кожа на его руках тоже сияет.
— Это флёр, — Ребекка закрыла коробочку, и сияние тут же угасло. — Достаточно нанести его вам на кожу, и дальше я смогу увидеть, где вы бывали и к чему или к кому прикасались. Надеюсь, вы понимаете, что моим людям было несложно проследить за вами. И узнать, кто вы такой на самом деле. Переодевание в старика в домике садовника? Прогулки в библиотеку? — левая бровь на её красивом лице чуть поднялась вверх. — Пфф! Вам стоило быть осторожнее, джарт Дитамар. Благодарите богов, что первым вы привлекли именно моё внимание, потому что мы с вами по одну сторону. А если бы вами заинтересовался кто-то другой? Ведь на это был ваш расчёт, не так ли? Вы хотели привлечь внимание? Или вам просто нравятся шлюхи мистрессы Тайлы?
— Хм. Ваша проницательность делает вам честь, — хмыкнул Дитамар, — но я и не удивлён. Так что дальше?
— Для начала, я бы хотела послушать вашу историю, джарт Дитамар. Думаю, вам есть, что рассказать. О Звере, например…
Дитамар задумался на мгновенье и снова потёр запястья. Он действительно слышал, что в Ирдионе есть некая Ребекка. Эйвер упоминал, когда они ещё надеялись получить от Ордена помощь. И сейчас она показала ему медальон аладира. И да, будь она на стороне королевы, у неё была сотня возможностей его поймать. Но она лишь наблюдала. До тех пор, пока он так глупо не попался в ловушку капитана.
Стоит ли ей доверять? Определённо, не стоит. Стоит ли рассказать правду? А почему бы и нет? Эта правда уж точно никакой не секрет. Есть только один вопрос, на который ему нужен ответ, прежде чем он откроет этой коварной красавице свою душу.
— Я расскажу. Но сначала… скажите мне вот что. Думаю, не секрет, почему я хочу убить эту женщину. А вот почему этого же хотите вы? Я должен понимать, что вами движет, прекрасная Ребекка, — он криво усмехнулся, — от этого будет зависеть полнота моего рассказа. Насколько я понимаю, Ирдион не интересовал ни Зверь, ни Лааре
все эти годы. И эта тварь на троне тоже. Так что вдруг случилось?Ребекка переплела пальцы и некоторое время смотрела на них, а затем подняла взгляд и ответила, не сводя с Дитамара глаз:
— Слишком большой стала власть Ашумана на юге страны, джарт Дитамар. И это угрожает самому существованию Ордена. К сожалению, понимание этого факта к нашим Стражам пришло только сейчас. Поэтому я и предложила вам помощь. Вы остановите войну с Лааре, мы уберём угрозу Ордену…
— А лично вы?
— Я тоже получу желаемое, джарт Дитамар, — улыбнулась Ребекка. — Как и лично вы.
— Ну что же, с чего начать?
— Начните сначала. У меня есть время.
Рассказ вышел длинным. В башне уже стемнело, и Ребекка позвала Хиска, чтобы он принёс фонарь. Она внимательно слушала и не перебивала. Задала пару вопросов, и по её голосу нельзя было понять, что она об этом думает.
Когда Дитамар закончил, она некоторое время молчала. А потом спросила:
— И какой дальше у вас был план?
— Убить эту тварь, — усмехнулся Дитамар.
— И это план? — она подняла фонарь и посветила Дитамару в лицо. — Против этой женщины нужно иметь что-то более весомое, чем просто ненависть. На этих костях нужно больше мяса, джарт Дитамар.
— Ну, план уже почти оброс мясом, если бы не клятый капитан с его ловчей сетью, — хмыкнул Дитамар, — а если серьёзно, то мне нужно вытрясти кое-что из Карригана. Этот алчный стервятник помог переправить в Лааре двух королевских шпионов.
— Шпионов? — прищурилась Ребекка, по-прежнему держа фонарь на весу.
— Поначалу я подумал, что это просто шпионы. Дочь зафаринского ювелира и её верный пёс. Если бы я тогда меньше пил… Пёс этот — ашуманский ичу, а дочь ювелира звали Кэтриона. И будь я проклят, если она не похожа на эту тварь как две капли воды! Я ведь почти узнал её тогда! — произнёс Дитамар зловеще. — А потом, здесь в порту, я обнаружил, что королевский галеон тоже называется «Кэтриона», и даже розы в университетском саду эта тварь назвала «Кэтриона» и «Альберт». Как и второй галеон. Не слишком ли много совпадений? И Карриган должен знать, кто такая эта Кэтриона. А ещё у этой твари есть дом на Южной улице. Для особых гостей. И вот же совпадение, не так давно там поселились такие особые гости. Альберт и его жена Иррис. И вот туда я тоже должен наведаться.
Фонарь в руке Ребекки дрогнул. Дитамар перехватил его, коснувшись её пальцев своими, и они показались ему совсем холодными. Но голубые глаза блестели, и он продолжил, почти перейдя на шёпот и наклонившись к Ребекке чуть ближе:
— Я столько лет искал её болевые точки. Не сомневайся, я ударю туда, куда нужно. Но есть ещё кое-что, и тебе, как одному из аладиров, следует об этом знать.
Он рассказал о портовых книгах, корабле и клетке, в которой возили людей. О нападении хиттов на Крысиный городок и убийстве смотрителя. И закончил свой рассказ вопросом:
— Что такое «Сарангасса»? Что это за место, куда королева отправляет людей на своём корабле? И куда смотрит в этот момент Ирдион? Ведь понятно, что с ними там будет. Ты что-нибудь об этом знаешь? Или Ирдион снова считает, что это всё дело рук кахоле?
Он не ожидал, но Ребекка вдруг стиснула его запястье ледяными пальцами и, шагнув чуть ближе, так, что между ними почти не осталось пространства, прошептала:
— Ты не должен никому больше говорить об этом, слышишь? Ни о Кэтрионе, ни об Альберте, ни о корабле. Эти знания сейчас на вес золота, и никто не должен догадаться.