Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Может быть, взять их сюда? – предложил Каос, на этот раз он плохо слушал Бьёрнара.

– Они не захотят уезжать от своих пап и мам, – возразил Бьёрнар. – Нет, помочь голодным гораздо легче. Сбегай, пожалуйста, на кухню, принеси бутылку с водой и какой-нибудь еды.

Каос пошёл на кухню. Эва, мама Пончика и мама Олауг оживлённо беседовали, сидя за столом. Из окна им был виден двор, и они наблюдали за игрой детей.

– Что ты хочешь? – спросила Эва у Каоса.

– Дай нам немного еды и бутылку с водой, – попросил Каос. –

Мы будем помогать голодающим.

Эва дала ему воды и сухариков.

– Только сами не ешьте, – предупредила она. – Мы скоро будем завтракать.

Каос вернулся к Бьёрнару, ему было невесело.

Олауг и Пончик, устав маршировать по саду, сели на скамейку, и Пончик стал рассказывать, как 17 мая он испугался взорвавшейся рядом петарды. Потом он вспомнил про кубики.

– У Бьёрнара такие красивые кубики! – сказал он. – Зимой я строил из них домики, а сегодня он их спрятал!

– Это из-за меня, – вздохнула Олауг. – Он не хочет, чтобы я в них играла. Обидно, правда? Тебя напугали петардой и не дают кубиков, а со мной не хочет играть Карл Оскар.

В это время Бьёрнар положил в свою коляску бутылку с водой и сухарики.

– Мы стартуем, Каос! – сказал он. – Почему ты не принёс из кухни табуретку? Как же ты полетишь, ведь в самолёте нет другого места?

– Я сяду на диванную подушку. – Каос был не похож сам на себя.

– Садись скорей и летим! – Бьёрнар тоже был не совсем такой, как всегда. – Мы направимся в Эфиопию, там уже давно голод, а потом посетим и другие африканские государства и, может быть, даже Азию. Наш самолёт летит очень быстро. Давай, как будто вся комната будет самолётом, тогда мы сможем ходить по нему и смотреть в окна. Внимание, мы пролетаем над страной, где много голодных детей. Но главное – им всегда страшно, потому что в их стране идёт война.

Каос выглянул в окно.

– Бьёрнар, я вижу двух детей в Норвегии, они такие грустные, наверно, их обидели.

– Нет, в Норвегии наш самолёт приземляться не будет, – сказал Бьёрнар. – И потом, я не знаю, как помогают обиженным детям. Ведь они же не голодны!

– Можно выйти и поговорить с ними, – робко предложил Каос.

– На это я согласен, – сдался Бьёрнар. – Приземлимся в Норвегии. Заодно я на дворе смажу колёса. Так даже лучше!

– Смотри, как тепло и хорошо на улице, – сказал Каос, который обычно не обращал внимания на погоду.

Самолёт совершил посадку, и Бьёрнар поехал на кухню.

– Я выйду во двор, – сказал он Эве, – надо смазать колёса и протереть коляску.

– Хорошо. А ты поздоровался с мамой Олауг?

– Ещё нет.

– Ас мамой Пончика?

– Поздоровался.

– Да-да, он поздоровался, ведь мы знакомы, – поспешила сказать мама Пончика.

– А Каос пойдёт с тобой? – спросила Эва.

– Наверно, пойдёт, – ответил Бьёрнар и выехал на двор.

Но Каос медлил. Он не мог решить, что ему делать. Если он на дворе подойдёт прямо к Бьёрнару, значит, он не сможет играть с Пончиком

и Олауг, а если начнёт играть с ними, на него обидится Бьёрнар. Наверно, лучше ему посидеть на кухне.

– Во что вы с Бьернаром сегодня играли? – спросила его Эва. – Вы, кажется, хотели помогать голодающим?

– Мы хотели полететь в Африку, но наша коляска не превратилась в волшебный экипаж, и мы вернулись в Норвегию.

– Бывают такие невезучие дни, но это пройдёт. Надо немного подождать, – сказала Эва и обернулась к мамам Пончика и Олауг. – Можно, я открою Каосу нашу тайну? – спросила она у них. – Мне хочется немного развеселить его, он столько раз утешал меня.

Обе мамы кивнули.

– Эта тайна касается вас четверых, но открою её я только тебе, – сказала Эва. – Остальным – потом. Пусть сперва получше узнают друг друга и подружатся.

У Каоса от любопытства загорелись глаза, он сразу забыл, что сегодня невезучий день.

– Подойди ко мне, я шепну тебе на ушко, – сказала Эва.

Он подошёл, и Эва зашептала ему на ухо, поглядывая то на одну маму, то на другую. Лицо у Каоса просияло, он заулыбался.

– А теперь беги к детям, – сказала Эва. – Ты должен доказать мне, что умеешь хранить тайны. Сидя на кухне, тайну хранить легко, а вот ты сохрани её, играя с детьми! Это совсем другое дело.

Каос, подпрыгивая, выбежал на двор. Бьёрнар удивился произошедшей в нём перемене, ведь только что Каос был такой унылый, что с ним было даже неинтересно играть.

Каос прибежал в сад. Там на скамеечке, все ещё обиженные, сидели Олауг и Пончик. Каос поманил их рукой и побежал дальше. Через минуту они все трое были уже на дворе. Бьёрнар ездил по кругу, проверяя, легко ли крутятся колёса. Угрюмость уже давно слетела с него.

– А ты умеешь ездить задом наперёд, как автомобиль? – спросил Пончик.

– Конечно, умею. А ещё я умею делать вид, будто падаю из коляски, – похвастался Бьёрнар.

– Правда?

– Да, я сам видел, – сказал Каос. – Я даже испугался, что он перевернется вместе с коляской.

Олауг подошла к ним поближе.

– У тебя красивая коляска, – сказала она Бьёрнару. – А у одного мальчика я видела старую коляску. Она была такая тяжёлая, что он с трудом ездил на ней.

– Нет, моя – лёгкая! – сказал Бьёрнар. – Я сейчас смажу колёса, и она будет ездить ещё легче. Каос, принеси мне, пожалуйста, из сарая тряпку.

Каос обрадовался, что Бьёрнар опять стал самим собой, и быстро принёс тряпку.

– А ты, Пончик, беги на кухню и принеси мне тазик с водой. Эва тебе поможет.

Гордый, что ему тоже дали поручение, Пончик побежал на кухню.

– И тебе дело найдётся, Олауг, – сказал Бьёрнар. – В саду стоит ящик с крышкой. В нём сверху лежит маслёнка, которая мне очень нужна. Ты увидишь, она маленькая, с мой палец.

– Сейчас принесу! – Олауг побежала в сад.

Через минуту она вернулась и протянула Бьёрнару маслёнку.

Поделиться с друзьями: