Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Опасное влечение
Шрифт:

— И что вы потеряете меня из-за нее?

«Разве ты у меня есть, чтобы я могла тебя потерять?» Эта непрошеная мысль была даже более нежелательной, чем предыдущая. Чувствуя себя неловко из-за их обеих, она попыталась направить разговор в другое русло.

— Вы перекручиваете любое мое замечание, преследуя свои цели.

— Я перекручиваю любое ваше замечание? — Он запрокинул голову и рассмеялся. — Леди Кейт, я никогда не встречал человека, который так же ловко, как вы, обращает высказанное замечание в свою пользу.

— Я…

— Да, — оборвал он ее с покровительственной улыбкой

и кивнул, — это был комплимент.

— Нет, — возразила она. — И я собиралась сказать, что вы, очевидно, не провели достаточное количество времени в компании тех, кто настолько убежден в своей правоте.

— Я провел достаточное количество времени в собственной компании.

— Я терпеть не могу повторяться, — резко сказала она, — но вы, очевидно, не провели достаточное количество времени в…

— О, мистер Хантер! — Мисс Уиллори снова вплыла в гостиную, краснея и хихикая. — Мне ужасно жаль опять беспокоить вас, но, боюсь, я должна передать вам просьбу миссис Айфилл: не будете ли вы так добры помочь ей в библиотеке?

Неоднократно становясь невольным свидетелем кокетства мисс Уиллори, Кейт знала наверняка, что это просто еще одна уловка.

— Возможно, было бы разумнее найти лакея, — предложила она, — и попросить его отремонтировать стремянку.

— Какая замечательная мысль! — мило улыбаясь, сказала мисс Уиллори. — И как великодушно с вашей стороны предложить мне это!

— Я найду лакея, — быстро сказал Хантер, поднимаясь с кресла.

Он снова направился к двери. Мисс Уиллори последовала за ним, но перед этим одарила Кейт отвратительно самодовольной улыбкой.

«Она задержит его по крайней мере на двадцать минут», — злилась Кейт. Со вздохом она вышла из гостиной, чтобы взять одну из своих книг, надеясь, что к тому времени, когда она найдет что-нибудь подходящее для чтения в гостиной, Хантер уже вернется. Правда, единственной подходящей книгой из имеющихся в ее распоряжении, кроме томика поэзии, который она читала на веранде, была книга по теории музыки. Лиззи могла ее распаковать и положить на туалетный столик, а могла и не распаковать. Возможно, она вернется в гостиную и обнаружит, что он уже ждет ее.

Она решила не находить книгу меньше, чем за двадцать минут, хотя Лиззи, как оказалось, положила ее на туалетный столик. С книгой, засунутой под мышку, она возвращалась в гостиную, размышляя о неожиданной кампании, развернутой мисс Уиллори, чтобы заполучить Хантера.

«Насколько отчаянно она хочет этого? — гадала Кейт. — И как далеко она зайдет, чтобы заполучить его? Попытается ли она заманить его в ловушку? Притворится ли, что согласна на компромисс?» Было опасно играть с таким мужчиной, как Хантер, но мисс Уиллори была особой самоуверенной, коварной и, возможно, достаточно отчаянной, чтобы попытаться.

Как оказалось, слуги в Поллтон-Хаус были не единственными людьми, за которыми ей придется следить. Решив понаблюдать и за Хантером тоже, из опасения, что он не распознает брачную ловушку, когда в нее попадет, она спустилась до основания лестницы как раз в тот момент, когда служанка открыла парадную дверь, в нее вошел — кто бы мог подумать! — брат Кейт.

У нее отвисла челюсть:

— Уит?

Тот посмотрел на нее, и в

уголках его голубых глаз появились морщинки, когда он ухмыльнулся:

— Добрый день, Кейт.

— Что, ради всего святого, ты здесь делаешь?

— Что за вопрос? — Он засмеялся, протягивая свои перчатки служанке. — Я был приглашен.

— Ты граф Терстон. Ты везде приглашен, — заметила она, пересекая фойе. — Почему ты захотел приехать сюда?

Как только вопрос слетел с ее губ, она нашла возможный ответ. Вполне вероятно, он приехал, чтобы помочь Хантеру присматривать за ней. Странно, что он вообще позволил ей приехать в Поллтон-Хаус, если знал о контрабандной операции, но она, учитывая ситуацию, вряд ли могла требовать объяснений.

Уит наклонился, чтобы поцеловать ее в лоб:

— Я тоже рад тебя видеть. И видеть, что ты в порядке.

— Я уехала меньше чем неделю назад. Что со мной могло произойти? — Заставив себя не думать о том, что знал и не знал Уит, она посмотрела через его плечо на открытую дверь и спросила. — Где Мирабель? Она…

— Все еще по другую сторону экипажа, я думаю. Миссис Воррингс перехватила ее, прежде чем она успела подойти к парадной… — Он оборвал себя на полуслове, когда она сунула ему свою книгу и направилась к двери. — Куда ты идешь?

—Поприветствовать Мирабель.

— Ты едва поприветствовала меня.

Она бросила дразнящую улыбку через плечо:

— Ну, ты же не Мирабель!

Кейт нашла Мирабель, как и говорил Уит, по другую сторону экипажа, в плену у чрезвычайно дружелюбной миссис Воррингс. К удивлению Кейт, здесь же была подруга ее матери миссис Мэри Саммерс.

Миссис Воррингс драматично заламывала руки, когда подошла Кейт.

— Леди Кейт, вы можете представить? Ваш брат, леди Терстон и наша дорогая миссис Саммерс здесь! Какой восхитительный сюрприз!

— В самом деле, — согласилась Кейт и подошла, чтобы поцеловать в щеку обеих леди.

Миссис Воррингс посмотрела на дом:

— Я просто обязана поздороваться с графом. Ему удалось потихоньку скрыться в доме, так что я его не видела.

— Да, действительно, — сухо бросила Мирабель.

Среднего роста и телосложения, с темными глазами и волосами непримечательного каштанового оттенка, эта леди Терстон была некрасивой женщиной, по мнению некоторых. По мнению Кейт, эти некоторые были идиотами. Когда Мирабель улыбалась, во всей Англии нельзя было найти леди прекрасней ее. Улыбка оживляла ее лицо, и невозможно было не улыбнуться в ответ. Но сейчас Мирабель не улыбалась. Она сердито смотрела на дом, и хотя Кейт не была уверена, ей показалось, что Мирабель что-то пробормотала. Что-то похожее на «вероломный предатель».

Миссис Воррингс, видимо, это не услышала, потому что сказала:

— Прошу меня извинить.

— Я присоединюсь к вам, — отозвалась миссис Саммерс тихо, что было для нее нехарактерно. — Я вымоталась.

Высокая, худая, с острыми, ястребиными чертами лица, миссис Саммерс всем своим видом показывала, что она почтенная гувернантка — таковой она и была последние два десятилетия. Но в ее глазах, которые обычно излучали теплоту и доброму, маскируемые неодобрительным выражением лица, сейчас читалось только утомление.

Поделиться с друзьями: