Опасный поворот. Инспектор пришел
Шрифт:
Джеральд . Выходит, вы были правы. Такого инспектора не существует. Нас одурачили.
Берлинг (направляясь к телефону). Сейчас и проверю.
Миссис Берлинг . Как ты это сделаешь?
Берлинг . Позвоню начальнику полиции — полковнику Робертсу.
Миссис Берлинг . Осторожнее, дорогой, не проговорись.
Берлинг (подойдя к телефону). Разумеется. (В трубку.) Брамли восемьдесят семь — пятьдесят два. (В ожидании ответа, всем присутствующим.) Я в любом случае собирался сделать это. Мне с самого начала все показалось подозрительным. (В трубку.) Полковника Робертса, пожалуйста. Спрашивает мистер Артур Берлинг… О, Робертс… говорит
Здесь он может дать описание внешности актера, исполняющего роль инспектора.
Понятно… Так–так… Все ясно… Нет, просто у нас тут возник маленький спор… Спасибо, спокойной ночи. (Кладет трубку и оглядывает присутствующих.) Никакой инспектор Гул в полиции не служит. Этот тип определенно не был полицейским инспектором. Как сказал Джеральд, нас одурачили.
Миссис Берлинг . Я все время это чувствовала. Он и говорил и даже выглядел совсем не как инспектор.
Берлинг . Знаете, это меняет дело. По правде сказать, в корне меняет все дело.
Джеральд . Ну конечно!
Шейла (с горечью). Надо думать, теперь мы все снова стали порядочными людьми.
Берлинг . Вот что, Шейла: если тебе не приходит в голову ничего умнее этого, лучше помолчи.
Эрик . А ведь она права.
Берлинг (сердито). Тебе–то уж в любом случае следовало бы помолчать. Если бы он действительно был полицейским инспектором, то, выслушав твое признание…
Миссис Берлинг (предостерегающе). Артур… осторожно!
Берлинг (спохватываясь). Да–да.
Шейла . Видишь ли, Джеральд, ты не должен знать об остальных наших преступлениях и глупостях.
Джеральд . Не важно, я и не хочу знать. (Берлингу.) Ну а что вы теперь думаете обо всей истории? Это что, какая–то мистификация?
Берлинг . Безусловно. Кто–то подговорил этого типа явиться сюда и мистифицировать нас. В нашем городе есть люди, которые настолько меня ненавидят, что способны пойти на это. Мы должны были бы с самого начала догадаться, что нас мистифицируют. В обычных обстоятельствах я, наверное, не попался бы на удочку. Но в такой момент, сразу после нашего маленького празднества, когда все мы были так довольны собой, этот приход, естественно, застал меня врасплох.
Миссис Берлинг . Как жаль, что меня не было, когда этот человек явился сюда. Я бы задала пару вопросов ему , прежде чем позволила ему задавать вопросы нам .
Шейла . Сейчас–то легко так говорить.
Миссис Берлинг . Из всех нас одна только я не спасовала перед ним. И сейчас я говорю вот что: мы должны спокойно и здраво обсудить наше положение и решить, что нам делать.
Берлинг (с горячим одобрением). Дорогая, ты совершенно права. Мы уже установили одни важный факт: что этот человек — мошенник и что нас обвели вокруг пальца, причем вполне возможно, что вся история на этом не кончится.
Джеральд . Наверняка нет.
Берлинг (с острым интересом). Вы уверены? Так–так… (Эрику, который не находит себе места.) Эрик, сядь. Что с тобой?
Эрик (хмуро). Все нормально.
Берлинг . Нормально? Ничего себе — нормально! И не стой ты там с таким видом, как будто… как будто…
Эрик . Как будто что?
Берлинг . Как будто тебе нет до нас никакого дела. Вспомни–ка, милый мой, в каком положении ты сам оказался. Уж если кто–нибудь и влип в эту
историю по самые уши, так это ты, и тебе следовало бы немного подумать о ней.Эрик . Я все время думаю о ней. Слишком много думаю — вот в чем моя беда.
Шейла . И моя тоже.
Берлинг . Послушайте–ка, вы оба. Если у вас до сих пор нервы не успокоились, то лучше помолчите. Предоставьте нам судить об этом деле. Должен признаться, что своими выходками этот тип заставил нас растеряться. Но мы разоблачили его, и все, что нам нужно, — это сохранять самообладание. Теперь наш черед.
Шейла . Наш черед — чего?
Миссис Берлинг (резко). Вести себя благоразумно, чего тебе, Шейла, явно не хватает.
Эрик (вспылив). Ну что толку твердить теперь о благоразумном поведении! Вы опять делаете вид, будто ровным счетом ничего не произошло. А я не могу так. Ведь девушка–то все равно мертва, верно? Ее же никто не воскресил?
Шейла (порывисто). Эрик, у меня в точности такое же чувство. А они, видно, не понимают.
Эрик . Кем бы ни был этот человек, суть дела не меняется: что сделано, то сделано. И я, и мама, и все остальные причинили ей зло, которого не исправить. И вся дрянная история не стала лучше оттого, что ее рассказали не полицейскому инспектору, а кому–то еще. Послушать вас — я должен почувствовать огромное облегчение… (Джеральду.) Да будет вам известно, Джеральд, я прикарманил чужие деньги… (Видя, что Берлинг собирается вмешаться.) Пусть знает, мне все равно. Деньги — это не важно. Важно то, что случилось с девушкой, и то, что мы все вместе ее погубили. Сейчас я переживаю из–за этого не меньше, чем раньше, и поэтому совсем не настроен смирно сидеть и принимать участие в приятной, милой беседе.
Шейла . А ведь Эрик совершенно прав. За сегодняшний вечер никто из нас не сказал ничего лучше этого, и теперь мне немножко меньше стыдно за всех вас. А вы опять делаете вид, что все в порядке.
Берлинг . Послушай, какого черта…
Миссис Берлинг (протестующе). Артур!
Берлинг . Прости, дорогая, но они кого угодно из себя выведут. Они не хотят даже попытаться уяснить себе наше положение или понять разницу между оглаской всего в узком кругу, между своими и громким публичным скандалом.
Эрик (кричит). А я говорю, что девушка умерла и все мы ее убийцы — только это и важно!..
Берлинг (тоже кричит, угрожая Эрику.) А я говорю: или перестань кричать, или убирайся вон! (Гневно уставясь на него, но понижая голос.) Я знаю немало отцов, которые давно бы уж тебя из дому выставили. Так что, если хочешь остаться здесь, попридержи язык.
Эрик (тихо, с горечью). Теперь мне совершенно все равно, останусь я здесь или нет.
Берлинг . Ты останешься здесь на столько времени, сколько понадобится, чтобы отчитаться передо мной в украденных деньгах — да–да — и вернуть их мне.
Шейла . Но это не вернет к жизни Еву Смит, верно?
Эрик . И не отменит тот факт, что мы все помогли столкнуть ее в могилу.
Джеральд . Но факт ли это?
Эрик . Конечно. Вы еще не знаете всей истории.
Шейла . Наверное, сейчас ты примешься доказывать, что не провел прошлое лето с той девушкой, вместо того чтобы видеться со мной? Что ты не содержал ее?
Джеральд . Прошлым летом я действительно содержал одну девушку. Я сознался в этом. И прошу прощения, Шейла.
Шейла . Что ж. надо признать, ты сыграл в этой истории далеко не самую худшую роль. Так и инспектор сказал.