Операция "Кэрил"
Шрифт:
Тяжело сглотнув и с еще большим трудом отведя взгляд от ее губ, Дэрил покосился на стоящего неподалеку и поводящего ушами оленя.
– Смотри, только тихо, - прошептал он Кэрол, не отказывая себе в удовольствии, якобы случайно, коснуться губами нежной и такой сладкой мочки уха.
Она нахмурилась на секунду, ничего не понимая, но потом догадалась проследить за его взглядом и тихо восхищенно вздохнула: животное было, в самом деле, красивым.
– Он боится нас? Если увидит, убежит?
– наклонилась к Дэрилу Кэрол, тоже щекоча губами его ухо и делая вид, будто ничего такого в этом нет.
–
– Мы должны убить его?
– вдруг деловито поинтересовалась Кэрол, не отводя от оленя взгляд.
– Мы не на охоте, - хмыкнул Дэрил удивленно.
– Это хорошо. Он очень красивый. Не хотелось бы… ох!
Попытавшись переступить с ноги на ногу, Кэрол наступила на громко хрустнувшую ветку и лишь проводила взглядом моментально сорвавшегося с места оленя. Только теперь сообразив, насколько близко они стоят, и что ситуация этого уже давно не требует, и, в общем-то, не требовала вообще, Дэрил, смешавшись, отступил назад. Он поднял с земли арбалет, осмотрел его, словно опасаясь, что тот успел повредиться за несколько минут и покосился исподлобья на Кэрол.
– Домой?
– улыбнулась она устало – кажется, впечатления ее немного утомили.
– Угу, - буркнул Дэрил, понимая, что его свидание, наверное, удачным назвать нельзя.
Но, может быть, еще можно исправить ситуацию? Хотя бы цветами. Женщинам ведь не обязательно именно покупать цветы? Можно сорвать и вот тот, с куста розы Чероки? Что Дэрил и не замедлил сделать. Он сунул сорванный цветок в руки Кэрол и, увидев ее совсем непонимающее, что это попытка сделать ей приятное и поухаживать за ней, выражение лица, поспешил сделать вид, что ничего такого он не хотел.
– Роза Чероки, - пояснил он, притворяясь просто гидом по местному лесу.
– Знаешь легенду?
– Легенду? Об этом цветке? Нет, прости, - пожала плечами Кэрол.
– Я только слышала, что это символ нашего штата и больше не интересовалась. Расскажешь?
– Из меня хреновый рассказчик, - сообразил Дэрил то, что эта легенда придется ни к селу, ни к городу в данной ситуации, но все же выдал краткую справку: - В общем, есть легенда, что когда живших здесь индейцев выгнали из их поселений, они, уходя, терпели многочисленные потери. Умирали их люди, дети… И потерявшие надежду матери плакали по дороге, моля дать им хоть какой-то знак, что не все потеряно. И наутро на месте их слез выросли эти розы.
– Ясно, - бесцветным голосом произнесла Кэрол, осматривающая окрестности и кажется совсем не впечатлившаяся легендой.
– Что там?
– спросил он, видя, что она не отводит взгляда от чего-то на противоположной стороне, но не находя там ничего, кроме деревьев и кустов.
– Ничего. Зачем ты… дал мне этот цветок?
– Я… просто.
– Ясно, - снова повторила она почему-то дрогнувшим голосом.
– Ты чего?
– не понял Дэрил.
– Все нормально? Кэрол!
– Да, просто… просто устала сильно. Голова так резко разболелась. Прости. Все в порядке. Сейчас отдохну и пройдет.
– Блин, это я виноват. Потащил тебя в лес по жаре.
– Нет, ты что, не выдумывай! Ты не виноват! И мне очень, Дэрил, слышишь, очень понравился урок и прогулка по лесу. И цветок – он очень красивый. Правда. Спасибо!
Кэрол, кажется, и впрямь слегка
оживилась, даже улыбнулась пару раз, пригласила Дэрила на ужин, подробно рассказала, что именно собирается приготовить, зачем-то вспомнила свой утренний визит в магазин Рика, и попрощалась с ним у своего двора уже очень бодро, поцеловав в щеку и сообщив, что она ждет его часа через два.Решив, что плохое настроение Кэрол получасом ранее он сам себе придумал, Дэрил зашел освежиться в душ и, покосившись на часы, которые сообщали о том, что цветочный магазин вот-вот закроется, решил попробовать успеть туда, чтобы купить уже нормальные цветы взамен того неудачного с еще более неудачной легендой.
Увы, Дэрил поспел уже к закрытию магазина. Решив, что купить цветы можно и завтра, он уже было развернулся, чтобы вернуться домой и провести оставшееся до позднего ужина у Кэрол время за работой, но услышал вдруг за спиной голос Бет, обращающейся к нему.
– Мистер Диксон! Как хорошо, что я вас встретила! Только вы мне можете помочь! Пожалуйста!
– сложила руки в мольбе девушка, глядя на него своими бездонными голубыми глазами, за которые ей, небось, родители в детстве все конфеты отдавали без вопросов.
– Чего тебе?
– даже не мог представить, чем он способен помочь Бетти, Дэрил.
– У вас найдется несколько минут времени?
– Полтора часа, - честно сообщил он, правда, тут же пожалел, что признался в этом.
– Это просто идеально!
– пылко воскликнула Бет и, схватив его за руку, куда-то потянула, верней, попыталась потянуть.
Спустя пару минут тщетных усилий, она оглянулась на стоявшего на месте Дэрила и непонимающе приоткрыла рот.
– Вы передумали мне помогать?
– Ты еще не сказала, что тебе надо, девочка.
– Мне надо выпить!
– выпалила она, почему-то заливаясь краской.
– Воды тебе, что ль, купить?
– искренне не понял Дэрил, но с готовностью полез в карман за мелочью, чтобы выдать ее девушке и отвязаться, наконец.
– Нет! Мне нужно в бар! То есть, алкоголь! То есть… В общем, мне нужно попасть в бар!
– А я тут причем?
– Меня не пустят. По возрасту, понимаете?
– смутилась пуще прежнего Бет.
– Там такой… ууу… на входе стоит! Огромный! А даже если и пустит, мне там одной страшно… Можете провести меня? Ненадолго! Ну что вам стоит?
– Если учесть характер твоей сестрички, то мне это башки может стоить, - хмыкнул Дэрил, задумываясь, зачем девчонке так приспичило напиться в баре, и не имея ни малейшего желания вести ее туда.
– Так что выбрасывай эту дурь из своей головы и дуй домой, пей молоко.
– То есть, не поможете?
– с вызовом подбоченилась она, и, дождавшись согласия, сжала губы в тонкую линию.
– Ну и ладно! Я сама пойду! К черту все!
Скептически посмотрев вслед решительно зашагавшей в сторону бара Бет, Дэрил, поколебавшись и представив себе, как отреагируют там на появление такой вот чистенькой, беленькой молоденькой девчонки в едва прикрывающем бедра платьице, со вздохом направился за ней.
– Стой. Не беги, блин, так. Ладно, давай со мной. Два условия: у меня чуть больше часа – раз, не напивайся сильно, уносить я тебя оттуда не намерен – два. Нарываться, думаю, сама не станешь, вроде не полная дура.