Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Нет, не помню…

— Был такой учёный в первой половине века. Доказал, что на мыслительный процесс, на принятие решений, вообще на психику человека и даже социума оказывают влияние макрокосмические изменения — например, вспышки на солнце.

— Ну это известно.

— Это теперь известно. А в начале двадцатого века…

— Погоди, погоди. Солнечная активность — это понятно. Но как наш Великий Посвящённый сумеет считать эту вашу «рассеянную информацию»?

— Он вводит себя в транс, — охотно пояснил Антон. — И считывает.

— Ох уж мне эти сказочки, — лицо Романа отражало душевное смятение. — Ох уж мне эти сказочники!..

* * *

Вездеход

остановился на краю котлована.

— Приехали, — сказал Риан.

В свете головного прожектора котлован казался входом в преисподнюю.

— Вы не подождёте нас снаружи? — попросил Джонсон-блондин. — Нам нужно переодеться.

Риан фыркнул.

— Вы нас стесняетесь?

— Можно сказать и так.

— О'кей. Пойдём, Роберт.

Они выбрались из тёплой кабины, захлопнули за собой дверцу и огляделись. Морпехи под громкие команды своего сержанта разворачивали на краю котлована новый лагерь: надували палатки, запускали дизель-генератор, устанавливали треноги с прожекторами и антеннами, собирали биотуалеты.

— Холодно, — пожаловался Фоули. — Не выше градуса [105] .

— Пожалуй, — согласился Риан.

Они помолчали.

— Цель нашей экспедиции близка, — Фоули решил нарушить паузу, — а я так и не сумел нащупать источник утечки.

— Не утруждайтесь, Роберт, — серьёзно посоветовал Риан. — Я думаю, всё в нашем деле взаимосвязано: утечка секретной информации, труп этого Чаркасоффа, колея и котлован. Нельзя столько лет хранить тайну и надеяться на то, что никто из посторонних в неё не проникнет. В конце концов, люди умеют думать и сопоставлять. И умнейшим из них достаточно увидеть верхушку айсберга, чтобы представить его себе весь. Розуэллский инцидент, Филадельфийский эксперимент, убийство президента Кеннеди, наша экспедиция — это лишь верхушки айсбергов, а вот что скрывается под тёмною водой?..

105

Разумеется, Роберт Фоули. меряет температуру по шкале Фаренгейта. Один градус по этой шкале примерно соответствует минус 17 градусов по шкале Цельсия.

Роберт поёжился.

— Вам легко говорить, — сказал он, — вам не нужно писать отчёт по возвращении.

— А вы напишите правду, — предложил Риан.

Роберт вздрогнул и внимательно посмотрел на Риана. Неужели он знает? Или догадался? Но эксперт сохранял невозмутимый вид, и у Роберта сразу отлегло от сердца: нельзя с таким видом уличать предателя.

— Я и собираюсь написать правду, — сказал Фоули. — Вся проблема в интерпретации.

Хлопнула дверца вездехода. Сотрудники ЦРУ оглянулись, и Риан присвистнул.

— Упс! — громко сказал кто-то из морпехов.

А Роберт промолчал, с отвисшей челюстью разглядывая приближающихся Джонсонов.

Сказать, что они были одеты причудливо, значит, ничего не сказать. Основу их «карнавального» наряда составляла длиннополая бесшовная туника небесно-голубого цвета, перехваченная широким поясом и отделанная каймой из множества золотых колокольчиков, которые позвякивали при ходьбе. Поверх туник представители Госдепартамента надели жакеты, сшитые из нитей красного, синего, пурпурного и белого цветов. На каждом плече имелось по огромной пуговице из незнакомого Роберту слоистого поделочного минерала, на которых были выгравированы какие-то надписи. Спереди, на груди, Джонсоны повесили прямоугольные золотые пластины, на каждой из которых в углублениях были закреплены

большие драгоценные камни. Фоули показалось, что эти камни светятся в полумраке, окружающем вездеход, испуская призрачное холодное сияние. Довершали наряд головные уборы — белые колпаки, на которые были водружены золотые короны из трёх колец, увенчанные шишечкой в форме распустившегося цветка.

— Поскольку до Хэллоуина далековато, — сказал Джек Риан, нарушив всеобщее молчание, — возьмусь предположить, что мы станем свидетелями какого-то ритуала?

— Вся наша жизнь — ритуал, — спокойно отозвался Джонсон-брюнет.

* * *

— Чего-то он долго, — заметил Роман, поглядывая на часы.

Кадман, слегка нервничая, пожал плечами:

— Никогда нельзя сказать, сколько ему понадобится. Может, полчаса. Может, час. Может, сутки.

— Тогда какой во всём этом смысл?

Дверь, ведущая в каюту Дугова, внезапно распахнулась, и магистр появился на пороге. Анатолий Викторович был бледен, как смерть, его трясло, и чтобы удержать равновесие, он ухватился рукой за косяк. В воздухе распространился отчётливый запах пота.

— Что случилось?! — Роман ухватил магистра за плечи.

— Они… там… — просипел Дугов. — Подземелье… открыли вход… одеяние Славы… скиния… открыли вход…

— Это правда? — Прохоров сильно встряхнул Анатолия Викторовича, тот не сопротивлялся. — Они уже на базе?

— Да! — выдохнул Дугов, и глаза у него закатились.

— Помоги, — сказал майор Антону.

Вместе они донесли Дугова до кровати. Роман пощупал сонную артерию магистра.

— Пульс учащённый, — сообщил он Антону, — но жить будет. Пусть пока здесь полежит, а нам пора двигать.

— Куда? — встрепенулся Кадман.

— Понимаешь, Антон, — проникновенно сказал майор, — я в разную чертовщину-бесовщину не верю, но если ничего другого у нас нет, придётся довольствоваться и этим. Пойду собирать ребят.

Уже через пятнадцать минут отряд спецназовцев, руководимый Прохоровым, грузился на транспортно-боевой вертолёт «Ка-29ТБ». В свете прожекторов сверкали улыбки: «ребята» истосковались по настоящему делу.

— Держи пять, писатель, — Роман протянул Кадману руку. — Надеюсь, ещё увидимся.

— Когда вас ждать? — Антон повысил голос, чтобы перекричать вой раскручивающихся турбин.

— До Второго Пришествия возвратимся, — смеясь, пообещал майор.

Потом козырнул шутливо и запрыгнул в нутро «вертушки», откуда выглядывали спецназовцы в белых маскхалатах.

Под рёв двух газотурбинных двигателей ТВ3-117В мощностью в две тысячи лошадиных сил «Ка-29» поднялся в воздух. Антон Кадман, стоя на палубе, помахал ему рукой. Литератора почему-то не оставляло тревожное предчувствие. Ему показалось, что он видит Романа Прохорова в последний раз, и Антон суеверно сплюнул через левое плечо.

* * *

— Сообщение с «хаммера», — доложил оператор пульта связи боевого информационного центра. — Низколетящая воздушная цель! Пеленг — 80, удаление — 96, высота — сто пятьдесят футов. Скорость — 120 узлов.

— Вертолёт? — встрепенулся контр-адмирал Эллисон. — Этого нам только не хватало. Разведка может дать более точную характеристику русскому вертолёту?

Вахтенный офицер разведки схватился за трубку аппарата внутренней связи, быстро переговорил с постом РЭР, после чего повернулся к Эллисону:

— Судя по параметрам движения, сэр, мы можем предположить, что перед нами «Хеликс-Би». Это военно-транспортная модификация русской машины «Ка-27». Способна перевозить до шестнадцати десантников.

Поделиться с друзьями: