Опыт конкретной философии
Шрифт:
214
кой значимости чувства, восприятия, ощущения, в которых идея, имеющая потенциальную онтологическую глубину, предстает в своей неартикулированной форме, позволяющей ей, однако, осознать себя (Marcel G. Le mystere de l'etre. Paris, 1997. Livre II. P. 42). На закате своей жизни Марсель вспоминал, что они с Хокингом называли себя «компаньонами вечности». Он рассматривал своего американского друга как «представителя великодушной и открытой философии, возникшей из встречи гуссерлианской феноменологии со спекулятивной мыслью Уайтхеда и Ройса», как непоколебимо верившего «в человека, но, конечно, не в позитивистском смысле, а в смысле укорененности человека в Боге» (Marcel G. En chemin, vers quel eveil? P. 256—257).
C. 27. * Марсель здесь не точен. На самом деле цитируемый им текст датируется 23 августа 1918 г. (Marcel G. Journal Metaphysique. Paris, 1927. P. 145).
С. 38. * Св. Франциск Сальский (Francois de Sales) (1567—1622) — епископ Женевы. Вместе с Жанной де Шанталь основал орден визитандинок (l'ordre de la Visitation de Sainte-Marie). Наиболее известные сочинения: «Введение в благочестивую жизнь», «Трактат о любви Бога». Канонизирован католической
** В оригинале стоит термин «disponibilite», обозначающий важнейшее, с богатой семантической основой понятие философии Марселя, связанный с большими трудностями при попытке краткого и точного однозначного его перевода в разных контекстах. У переводчика есть искушение передавать его без перевода как «диспо-нибельность». Однако мы пошли другим путем. По Марселю, disponibilite — «фундаментальное свойство любого живого духа» (Testament philosophique // Revue de metaphysique et de morale. N 3. 1969. P. 258). Смысл указанного понятия выясняется при раскрытии его противоположности — состояния «недиспонибельности» (etre indisponible). «Недиспонибельность» — состояние самозагроможденности, неясности, смутности, зажатости собой, причем судорожной и, значит, почти неизлечимой, это сосредоточенность не на самом объекте, а на своей манере отношения к нему. «Существо, центрированное на себе самом, недиспонибельно», — говорит Марсель. В конечном счете в «недиспонибельности» обнаруживается неопределенное беспокойство, идущее от временности (l'argoisse de la temporalite), не от устремленности человека к смерти, но от увлечения самой смертью, что лежит в сердцевине сущностного пессимизма и отчаяния. Тематический узел «недиспонибельности» представляет собой марселевский аналог концептов «самоотчуждения» и «неподлинности». Важным моментом выступает здесь усыхание творческих потенций в фазе «недиспонибельности». По Марселю, «диспонибельность» и креативность — взаимосвязанные понятия». Поэтому, собирая воедино разные оттенки смысла и различные значения, которые здесь просматриваются, мы усматриваем базовый смысл «диспо-нибельности» в творческом ресурсе души как открытости другому. Он близок к тому, как переводит этот термин Г. Тавризян («расположенность к ближнему»), но здесь не учтена неразрывная связь «диспонибельности» с творческим потенциалом души. Разумеется, мы учитываем контекстуальный фактор, и наш перевод в разных контекстах варьируется, но важно знать, как понимается философский смысл этого понятия в его инвариантном модусе.
Слово «disponibilite» настолько своеобразно и многозначно, что найти устойчивый и краткий русский эквивалент не представляется возможным. «Открытость другому» передает его основной смысл, но упускает другое существенное его значение — творческое измерение этой открытости. Когда Ф. Мориак говорит, что «1е desauvrement, cette disponibilite totale», то мы переводим это так: «Праздность, эта готовность ко всему». В. В. Вейдле, говоря об А. Жиде с «его культом disponibilite», передает это понятие как «готовность измениться (и изменить)» (Умирание искусства. СПб., 1996. С. 47). Заметим по ходу дела, что «философии диспонибельности» А. Жида и Г. Марселя диаметрально противоположны. Действительно, если у Жида ее основу составляет «нежелание свершиться», стать собой, бесконечно расплываясь в личинах, масках, в готовности изменить себе самому, то у Марселя, напротив, в состоянии «диспонибельности» как готовности можно расслышать призыв другого и, отвечая на него «творческой верностью», выбрать себя самого. Итак, если А. Жид толкует «диспонибельность» как готовность именно к измене, измене самому себе,
215
неотделимой of «отказа» (ср. термин «1е refus» у Марселя, стоявший в заглавии данной книги в ее первом издании), то Г. Марсель толкует ее как готовность к «творческой верности», неотделимой от «призыва» (ср. термин «l'invocation» в первом названии этой книги).
Слово «готовность» передает стержневой момент «диспонибельности», но для перевода философских текстов Марселя его недостаточно. Да, «диспонибельность» — это «готовность», «открытость», «незанятость», «состояние свободного ресурса возможностей», «запас сил, готовых включиться в работу», «доступность», «способность пользоваться чем-то», «свобода распоряжаться чем-то» и т. д. Философская мысль Марселя как потенциалом гравитации «искривляет» словарное поле семантики этого слова, и мы можем характеризовать результат такой «деформации» как сочленение двух семантических подпространств — специально-философского и словарно-общезначимого. Ведь нередко Марсель демонстрирует случаи, когда у него философское измерение подчинено обычной семантике, и тогда перевод будет следовать канонам толковых словарей. Например, на с. 71 мы передаем термин «disponibilite» как «незанятость». Тем не менее указанные подпространства реально объединены в одно целое. И отсюда этот сложный, но, на наш взгляд, схватывающий направленность мысли Марселя перевод, толкующий «диспонибельность» как открытость другому, как творческий ресурс души.
С. 39. * Речь идет о критике Ф. Ницше с его сведением высших начал в человеке к низшим в книге М. Шелера «Ресентимент в структуре моралей» (СПб., 1999). Марсель ценил у Шелера его понимание связи идеи равенства с ресентиментом и духом эгоистической требовательности, не чуждым зависти и соперничеству. Если идеал равенства эгоцентричен, то идеал братства, говорит Марсель, отсылая к Шелеру, напротив, гетероцентричен: ресентимент здесь преодолен (En chemin, vers quel eveil? P. 244).
C. 44. * Гарди (Hardy) Томас (1840—1928) — английский писатель, прозаик и поэт. Соч. Т. 1—8. М., 1969—1973.
** Дю Бос (Du Bos) Шарль (1882—1939) — французский писатель, критик, переводчик. Много сделал для ознакомления Франции с творчеством русских, английских, немецких писателей. В 1927 г. принял католичество. Марсель называл его «товарищем моих лучших лет» и признавал значительность его воздействия, которое в принципе совпадало с его собственными устремлениями. Никто, кроме него, подчеркивал Марсель, не был
столь критически настроен по отношению к любому догматизму в сфере мысли, и именно поэтому он сумел оценить его «Метафизический дневник», не предназначавшийся к печати. Марсель советовался с ним по поводу всех своих работ, включая и пьесы. Дю Бос ввел Марселя в круг крупнейших писателей и мыслителей Европы тех лет (М. Шелер, Я. Вассерман, Р. М. Рильке и др.). Дю Бос был настоящим европейцем, открытым всему в мире творчества. Он стимулировал интерес Марселя к русской литературе и философии, которые хорошо знал. Незабываем был для Марселя его рассказ о поездке в Ясную Поляну. Они вместе навещали Вяч. Иванова в Риме в 30-е гг. «Среди гостей, приезжающих из Франции, — вспоминает Лидия Иванова, дочь поэта, — одними из самых задушевных стали Шарль Дю Бос и Габриэль Марсель» (Иванова Л. Воспоминания. Книга об отце. М., 1992. С. 179). Их стараниями была издана во французском переводе «Переписка из двух углов» Вяч. Иванова и М. Гершензона. Яркую характеристику Дю Боса дал хорошо его знавший Н. А. Бердяев {Бердяев Н. Самопознание. С. 274—275).С. 48. * Гамелен (Hamelin) Октав (1856—1907) — французский философ-персоналист. Основной труд: «Опыт об основоначалах представления» (1907).
**Бутру (Boutroux) Эмиль (1845—1921) — французский философ спиритуалистического направления. В своих исследованиях необходимости и случайности на разных уровнях бытия Бугру приходит к выводу, что подлинная жизнь ускользает от научного подхода к миру, фиксирующего лишь его устойчивые стороны. Учитель А. Бергсона. Основные работы: «О случайности законов природы» (1874, рус. пе-рев. — 1900), «Идея естественного закона в науке и в современной философии» (1895), «Наука и религия в современной философии» (1908).
С. 54. * On — французское безличное местоимение, аналогичное немецкому безличному местоимению man, использованному Хайдеггером в сходном с Марселем смысле.
216
С. 52. * Ле Сенн (Le Senne) Рене (1882—1954) — французский философ, представитель спиритуализма и философии духа. Вместе с Л. Лавелем издавал книжную серию «Философия духа». Основные работы: «Препятствие и ценность», «Открытие Бога». Член Академии моральных и политических наук, друг Марселя.
* * Марсель слегка редактирует свой текст из книги «Быть и иметь» (Etre et avoir. I. Journal metaphysique. Paris, 1968. P. 11). Рус. перев.: Марсель Г. Быть и иметь. Новочеркасск, 1994. С. И—12.
С. 58. * Interet (интерес) означает еще и «проценты» (interets).
С. 63. * Файхингер (Vaihinger) Ганс (1852—1933) — немецкий философ-неокантианец, основатель Кантовского общества и журнала «Кант-Штудиен». В книге «Философия Как если бы» (1877, изд. в 1911), предлагая в духе Канта оперировать основными идеями (души, мира, Бога) так, «как если бы» их объекты реально существовали, развил целую теорию фикционализма, или «критического позитивизма».
С. 64. * В цитате из Пруста у Марселя опущены слова, указывающие, что другой, отличный от нашего мир, о котором здесь говорит писатель, «основан на доброте (la bonte), совестливости (le scrupule) и жертве (le sacrifice)» (Proust М. La prisonniere. Paris, 1954. P. 223). Поэтому есть известное основание говорить о христиански окрашенном платоновском мотиве у Пруста, действительно столь редком у него. О платоновских интуициях у Пруста см.: Визгин В. П. Сериальность и уникальность бытия // На пути к Другому: От школы подозрения к философии доверия. М., 2004. С. 494—515.
С. 65. * Пьеса «Расколотый мир» («Le Monde casse») была опубликована отдельной книгой (1933) вместе с докладом «Полагание онтологического таинства и конкретные подходы к нему», прочитанным философом в 1932 г. для Философского общества города Марселя. Г. Марсель подчеркивал, что этот доклад, составляющий единое идейное целое с данной пьесой, содержит его «главный вклад в современную мысль» (Marcel G. En chemin, vers quel eveil? P. 150). «Я не могу не признать, — добавляет он, — что этот доклад занимает центральное место в моем философском творчестве. Поразительно, но с этого времени у меня сформировалось ясное сознание того, что мы живем в «расколотом мире» (Ibid. Р. 151). В этой работе Марсель окончательно преодолевает идеализм картезианско-гуссерлианского толка с его принципом cogito. Драма «Расколотый мир», написанная им после его обращения в католицизм (март 1929 г.), выразила новый духовный опыт в тех труднодоступных для философской рефлексии измерениях, которые открыты для художественного драматического дара. «Расколотый мир» пьесы — ситуация роковой неудачи существования, упущенной возможности стать самим собой, соединившись со своей «парой». Марсель поставил здесь свой главный вопрос: «Ты? Я? Где же начинается личность?» (Ibid. Р. 155). В «расколотом мире» отчаяния возможны, однако, мгновения просветления и освобождения, пронизанные светом благодати и милосердия, для которого сама грань, отделяющая мир живых от мира умерших, не является непреодолимой преградой. И что в конце концов имеет значение в «расколотом мире», так это то, что души разлученных видели этот свет, пусть лишь на короткое мгновение. Причастность к лучшему в братском взаимопонимании наперекор року и трагедии существования — вот что становится центром духовного видения Марселя, дающим ориентир и опору и для его философской рефлексии. Пьеса ставилась на сцене в Дублине (конец 50-х гг.) и лишь в мае 1971 г. была впервые поставлена во Франции.
С. 66. * Минковский (Minkowski) Рудольф Лео (1895—1976) — астроном, родился в Страсбурге, работал в Европе, потом в США. Марсель имеет в виду его книги «На пути к космологии» («Vers une cosmologie») и «Прожитое время» («Le Temps vecu»).
С. 73. * Мальро (Malraux) Андре (1901—1976) — французский писатель, теоретик искусства, политический деятель, один из основоположников экзистенциалистски ориентированной литературы во Франции. В 1933 г. издал роман «La condition humaine» («Удел человеческий», рус. перев. — «Условия человеческого существования». М., 1935), на материале революционных событий в Китае рисующий ситуацию человека в мире, которую можно описать словами М. Мерло-Понти: «Никогда еще людям не приходилось так мучительно убеждаться в том, что ход событий по