Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Оскал Фортуны, или Урок выживания
Шрифт:

— Мой господин, — к Чубсо шел плотный человек с лицом изуродованным шрамом.

— Господин Носо? — спросил его старший дознаватель.

— Это я, — кивнул разбойник, широко расставив ноги и пристально глядя на чиновника. — А кто ты?

— Это не важно, — отмахнулся Чубсо. — Главное, у меня есть то, что тебе нужно.

Разбойник протянул руку.

— А у тебя есть то, что нужно мне?

— Все честно, мой господин, — нахмурился Носо. — Вон сидит девчонка.

— Мне нужно ее опознать.

— Смотри, — разрешил разбойник.

— Господин Сабуро, — окликнул

десятника чиновник. — Ты хорошо знал бывшую воспитанницу Айоро. Взгляни, это она?

Когда соратник сделал несколько шагов к столику, за которым сидела девушка, ее сосед демонстративно положил руку на меч.

— Это госпожа Сайо, — сказал десятник.

Чубсо важно кивнул и, не глядя, протянул руку за спину. Митино быстро вложил в начальственную ладонь папку.

— Господин Канаго прощает вам ваши преступления.

Носо со скрытым трепетом взял из рук чиновника исписанные листки. Внимательно прочел каждый из них, смешно шевеля губами. Тщательно осмотрел печати. Потом улыбнулся.

— Забирай, мой господин! Девчонка твоя.

С тревожно бьющимся сердцем Чубсо направился к столику. При его приближении сидевший рядом с Сайо разбойник встал и поклонился девушке.

— Прощай, Сакуро-ли, — проговорил он тусклым, бесцветным голосом. — Пусть хранит тебя Вечное Небо.

Услышав такое обращение, чиновник едва не споткнулся. Девчонка встала и ответила на поклон.

— Прощай, Херато-сей. Спасибо тебе за все.

Воин быстро зашагал к двери на кухню.

Чубсо подошел к столу и сел.

— Садись, — приказал он все еще остававшейся на ногах девчонке.

Сайо присела на стул и посмотрела на него. Такой спокойный и отрешенный взгляд дознаватель раньше видел только у старых монахов. Не выдержав, он опустил глаза.

— Вот ты и попалась, — проговорил он. — Ничто не может укрыться от Тайного Ока Сына Неба.

— Пусть исполнится его воля, — тихо проговорила девушка.

— Настоящий допрос я проведу в замке, — нехорошо усмехнулся чиновник. — Но кое-что хочется узнать прямо сейчас.

— Я слушаю тебя, мой господин, — вежливо сказала Сайо.

— Кто предупредил тебя?

— О чем?

— Не прикидывайся дурой! — повысил голос Чубсо. — Почему ты сбежала от своих опекунов?

— Потому, что моей жизни грозила опасность.

— Откуда ты узнала об этом? — дознаватель подался вперед, опершись руками о стол.

— Меня предупредил бывший опекун, — невозмутимо ответила девушка, и ее губы тронула тень улыбки — Прости, но я не знаю твоего благородного имени.

— Меня зовут Роно Чубсо, — представился чиновник. — Я старший дознаватель Тайного Ока Сына Неба.

Сайо привстала и отвесила легкий поклон.

— Ты говоришь об Одо Гатомо?

— Мой бывший опекун умер так недавно, что мне бы не хотелось называть его имя, — нахмурилась девушка.

— Пусть так, — легко согласился дознаватель. — Как он мог тебя предупредить?

— Он прислал гонца с письмом.

— Как имя гонца?

— Этого соратника я раньше не видела, — пожала плечами Сайо. — И как его зовут, не знаю. Он не представился.

— Не может быть? — усомнился чиновник.

— Он

был грязным и очень уставшим, — стала объяснять девушка. — Видимо, очень торопился доставить шкатулку с письмом.

— Письмо было в шкатулке?

— Да.

— Что он тебе сказал.

— Что мой бывший опекун прислал мне важное и срочное послание.

— Где это послание?

— Я его сожгла, когда разжигала костер в пещере, Чубсо-сей.

— А что было написано в письме?

Девушка прикрыла глаза.

— Моя девочка, пришло время раскрыть твое истинное происхождение и предупредить о смертельной опасности. Человек, чью фамилию ты носишь не твой отец. Ты дочь Фудзико Сакуро. В конце войны по серьезным причинам мне пришлось взять на себя заботы о твоем воспитании. Я думал, что эта тайна умрет вместе со мной, но недавно узнал, что тебя разыскивает Тайное Око Сына Неба. Спасайся, у тебя очень мало времени. Обо мне не беспокойся, я собираюсь вступить на дорогу в небеса.

— Подписи не было, — закончила Сайо, открыв глаза.

— Ты помнишь все дословно? — засомневался дознаватель.

— У меня хорошая память, мой господин.

— А вот твой слуга говорит, что письмо написал Токого, — усмехнулся чиновник и, заметив тень растерянности в зеленых глазах, добавил. — Это барон тебя предупредил о грозящем аресте.

— Я не давала слугам читать мое письмо, — возразила девушка. — И кто этот слуга, что так бесстыдно меня оклеветал?

— Кажется, этого парнишку зовут Алекс, — ответил дознаватель.

Сайо равнодушно пожала плечами.

— Или он оказался слишком слаб для ваших палачей, или слишком подл даже для простолюдина.

— Еще он сказал, что вы были любовниками?

Глаза девушки расширились от удивления, хотя Чубсо показалось, что это выглядит немного наигранно.

— Это ложь, — спокойно ответила она, презрительно скривив губы.

— Тайному Оку Сына Неба видно все, — наставительно проговорил чиновник.

— Под пытками человек может признаться в чем угодно, Чубсо-сей, — возразила Сайо.

— Оставим простолюдинов, — махнул рукой старший дознаватель. — Что было дальше?

— Я вызвала Алекса, — продолжила девушка. — И приказала ему готовиться к побегу.

— Не объяснив причин?

— Разве слуге нужно что-то объяснять? — удивилась Сайо.

— Ты не боялась, что он тебя выдаст?

— До сегодняшнего дня я считала Алекса преданным и верным слугой, мой господин, — девушка вздохнула. — Кажется, я ошиблась. Это он сказал, где меня искать?

Чиновник сделал вид, будто не расслышал ее последних слов.

— На что ты надеялась, убегая от Айоро? — спросил он, поднимаясь со стула.

— Я хотела добраться до своей матери, — ответила Сайо.

Чубсо повернулся к трудолюбиво скрипевшему пером Митино.

— Все записал?

— Да, мой господин.

— Тогда в замок.

Едва они покинули гостиницу, в зал ломонулась толпа посетителей. Можно подумать, что половина жителей пригорода вдруг захотели выпить и закусить именно в «Белом журавле». Всем хотелось узнать, о чем говорили соратники сегуна и знаменитый разбойник.

Поделиться с друзьями: