Оскал Фортуны. Трилогия
Шрифт:
Сотник усмехнулся. Варвары могут разрушить все крыши в крепости, но стены Нагаси им явно не по зубам. Единственное беспокойство вызывало то, что центральная часть площадки продолжала оставаться пустой. А в стороне рос высокий штабель, срубленных древесных стволов.
С наступлением темноты обстрел прекратился. В огромном лагере дарийцев загорелось множество костров. Рекс хонунг Бьерн не беспокоился о проблеме снабжения провиантом многочисленного войска. Эта забота лежала на плечах самих воинов.
По
В крепости тоже не забыли выставить часовых. Кутаясь в тяжелые шерстяные халаты и овчинные куртки, соратники вглядывались в темноту, плотным коконом опутавшую Нагаси. На дамбе по-прежнему горели огромные костры, и суетились черные тени.
Великий Мастер сидел на табурете и внимательно слушал закутанного в тулуп человека с мокрыми волосами. На раскладном столе лежал детальный план крепости и план берегов озера. Один из охранников Мастера держал над головой ярко пылающий факел, второй настороженно следил за приплывшим из крепости лазутчиком. Плотнее запахивая шубу, тот тыкал пальцем в бумагу и быстро докладывал о попаданиях снарядов.
В темноте послышался конский топот и бряканье железа. Охранники насторожились. В круг света въехал Бьерн. Мастер встал и, склонившись, прижал руку к сердцу.
– Мой Рекс.
– Кто это?
– улыбаясь, спросил предводитель дарийцев, плетью указав на застывшего в поклоне человека.
– Твой верный слуга, мой господин, - ответил тот, по тонгойски.
– Это же господин Чжахо!
– раздался в темноте радостный голос Сакуро.
Соскочив с коня, он подбежал к тонганину.
– Ты жив Чжахо-сей!
– Да, мой господин Сакуро, - с улыбкой ответил тот.
– Я только что из крепости.
Сакуро повернулся к Бьерну, с интересом наблюдавшему за этой сценой.
– Гаканобо Чжахо - твой верный слуга, мой Рекс, - пояснил Сакуро.
– Многие годы он служил тебе в самом логове сегуна Хайдаро. Благодаря ему, мы знали все о планах старого живодера.
– Почему ты мокрый?
– спросил предводитель дарийцев.
Выслушав перевод, Чжахо ответил:
– Я только что из крепости, мой господин.
– И как там?
– полюбопытствовал Бьерн.
Чжахо поклонился.
– Много беженцев. В основном простолюдины, но есть и воины. Гарнизон готов оборонять Нагаси. Ждут помощи от сегуна и не особенно боятся твоих камнеметов.
Дариец звонко засмеялся, откинувшись в седле.
Чжахо слегка нахмурился.
– Они смеются над ними, мой господин.
– Им не долго осталось смеяться, - проговорил Великий Мастер.
– Отведите этого человека в юрту, напоите
чаем или водкой, и пусть он отдыхает, - приказал Бьерн.Выслушав приказ, Чжахо отрицательно покачал головой.
– Прости, мой господин, но я еще не все рассказал твоему слуге, - он слегка поклонился Великому Мастеру.
– Купание в такое время может сильно подорвать твое здоровье, - нахмурился дариец.
– Поторопись с рассказом. А после пусть тебя напоят водкой и уложат под кошмы, ты должен, как следует, пропотеть иначе заболеешь и умрешь.
Выслушав Сакуро, Чжахо поклонился.
– Пусть будет так, как ты прикажешь, мой господин. Я благодарю тебя за заботу.
– Мне нужны здоровые слуги, - засмеялся Бьерн. Ударив коня, он направил его к камнеметам.
Рекс никогда не пропускал ночные стрельбы. Понимая, что не следует заставлять владыку ждать слишком долго, Чжахо и Великий Мастер быстро уточнили последние детали, и в сопровождении воинов Сакуро Чжахо отправился в лагерь.
А мастер поспешил к озеру. Где возле одного из костров уже слышался громкий смех Бьерна. Однако он не спешил предстать перед своим предводителем. В сопровождении охраны и двух старших мастеров молодой человек еще раз проверил воткнутые в землю метки.
Послышались звонкие крики команд. Мастера бросилась к камнеметам. Заскрипели колеса.
К Великому Мастеру подошел Рекс. На этот раз он был строг и серьезен.
– В Нагаси каменные стены, - проговорил он вполголоса.
– Стропила и перекрытия домов деревянные, мой Рекс, - так же тихо ответил молодой человек.
– Мы днем пристреляли склады с продовольствием и фуражом.
– Мы не можем долго осаждать Нагаси, - нахмурился Бьерн.
– Тебе не придется, мой Рекс, - ответил Великий Мастер.
– Завтра к полудню большие камнеметы будут готовы. А пока мы пуганем благородных соратников Хайдаро.
На носилках принесли первые кувшины. Заскрипели блоки. Мастера подожгли фитили и четыре звездочки с легким шумом полетели над озером.
– Не останавливаться! Стрелять!
– Пожар!
– дикий крик вырвал командира гарнизона из беспокойного сна. Кое-как одевшись, он выскочил вслед за вопившим соратником. В темноте ночи то тут, то там мелькали языки пламени.
– Конюшни! Конюшни горят!
К крикам людей добавилось дикое ржание лошадей.
– Откуда? Кто поджег?
– рявкнул Цурико на подскочившего десятника.
Вместо ответа соратник ткнул пальцем в небо. Словно приманенные этим жестом, с легким шелестом в здание на противоположном конце улицы ударил снаряд камнемета. Вот только на этот раз это был не просто валун. Кувшин со звоном разбился, заливая крышу невиданным жидким огнем.
– Оружейная!
– охнул командир. Но тот час же овладел собой.