Оскал гориллы
Шрифт:
Они вышли из кабинета. Делла Стрит взглянула на адвоката.
– Ну как?
– спросила она.
– И опять наша маленькая подружка вытворяет свои фокусы, - сказал Мейсон.
– Ты имеешь в виду Судьбу?
Мейсон кивнул.
– А что в этот раз задумала Судьба?
– Я полагаю, - сказал он, - что была некая причина, по которой меня вдруг так заинтересовали дневники Элен Кэдмас.
– Ну что ж, - улыбнулась Делла, - значит, Судьбе было угодно, чтобы ты оказал добрую услугу миссис Джозефине Кемптон, и ты ее оказал. Если хочешь знать мое мнение, то могу поклясться, что гонорар в пять
– Возможно, ты и права, - сказал Мейсон, - но, похоже, ответа мы так и не получили.
– Но почему нет? Ты ведь во всем разобрался и... Хотя, мне кажется, ты всерьез озадачен исчезновением Элен Кэдмас.
– Да, меня весьма беспокоит таинственное исчезновение Элен Кэдмас.
– Ты полагаешь, это не было самоубийством?
– Мне никак не удается в глубине души отделаться от мысли, - сказал Мейсон, - что это могло быть убийство.
– Боже мой, шеф, но ведь ее мог убить только один человек - Бенджамин Эддикс.
– Или ее приятель Натан Фэллон, - сказал Мейсон.
– Не забывай о нем.
– И...
– Делла Стрит замялась.
– Да, - кивнул, улыбаясь, Мейсон, - продолжай.
Делла Стрит покачала головой.
Мейсон улыбнулся еще шире.
– О, Боже, - сказала она, - мне не хочется даже подумать об этом, но уж если начинаешь расследовать убийство - ну, тогда просто нельзя забывать о женщине, у которой была смежная каюта и прекрасная возможность пройти к Элен в любое время через общую ванную и которая уверяет, что приняла лекарство, усыпившее ее на всю ночь... Боже мой, шеф, мышление у меня становится просто извращенным - и все оттого, что я работаю у циничного адвоката.
– Мышление у тебя становится упорядоченным и логичным, - поправил ее Мейсон.
– Шеф! Но ты же не подозреваешь ее?
– Если имеешь дело с убийством, - сказал Мейсон, - нужно подозревать всех.
– Но ведь неизвестно еще - убийство это или нет.
– Неизвестно, - согласился Мейсон, - и я сильно сомневаюсь - так ли уж мне хочется это выяснить. Вот ведь что странно - мне почему-то кажется порой, что люди оставляют за собой нечто вроде телепатической мысли, которая может сама по себе залететь в чью-то голову.
– Или если ты веришь в спиритизм, - подхватила Делла Стрит, - то можете представить, что, возможно, Элен Кэдмас, зная о твоей способности расследовать преступления, посылает тебе подозрительный импульс и, возможно...
– Ну хватит, - сказал, усмехнувшись, Мейсон, - или мне придется отправиться к медиуму.
– Что ж, - серьезно сказала Делла Стрит, - при сложившихся обстоятельствах было бы любопытно послушать, что скажет медиум.
– Мне кажется, что это как-то связано с телепатией, - сказал Мейсон, - медиум может, прочитав мои мысли, сбить меня с толку, помешать сделать верные выводы.
– Вряд ли медиум может привести тебя в большее замешательство, чем ты меня, - заметила Делла Стрит.
– У меня даже мурашки по коже побежали. И ведь действительно: есть что-то такое в этой... ну, я не знаю, ты сам об этом заговорил... есть нечто странное в этой женщине.
– Ты имеешь в виду миссис Кемптон?
– Да.
– Довольно необычный тип женщин, - сказал Мейсон, - но не такой уж редкий. Они встречаются весьма часто, особенно среди
экономок. Это люди, которые в результате смерти родных, развода или по какой-нибудь другой причине потеряли свой собственный дом, но которым все же хочется заняться домашним хозяйством. Тогда они нанимаются на работу и начинают обустраивать чей-нибудь чужой дом, и, занимаясь этим, они... ну, естественно, они вынуждены подавлять свои собственные чувства, и их всегда окружает атмосфера подавленности.Делла Стрит поежилась.
– Лучше бы я и не думала об этом. У меня даже холодок по спине прошел.
– Что ж, давай перестанем об этом думать, - сказал Мейсон, - и примемся за работу.
7
В этот вечер Мейсон и Делла Стрит задержались в кабинете допоздна. От работы их отвлекло непрерывное гудение коммутатора в приемной.
– Я был уверен, что мы его отключили, - заметил Мейсон.
– Все еще гудит, - отозвалась Делла, - слышишь?
– Это, несомненно, звонит какой-то оптимист, - сказал Мейсон. Коммутатор гудит с небольшими перерывами вот уже целых пять минут. Сходи послушай, кто там, Делла.
– Не знаю, кому могло прийти в голову, что в такое время мы все еще в офисе.
– Да, действительно. Но вспомни, как получилось с Джеймсом Этной? Мы попытали счастья и... Сходи узнайте, кто это, Делла.
Делла подключилась к коммутатору.
– Алло, - проговорила она и нахмурилась.
– Да... Кто?.. О, конечно, миссис Кемптон.
Она махнула рукой Мейсону, привлекая его внимание, и показала на телефон.
Мейсон осторожно снял трубку со своего телефона, чтобы слышать разговор.
Голос миссис Кемптон в трубке звучал почти истерически:
– Ситуация ужасная, а я никак не могу дозвониться до мистера Этны! Я не знаю, что мне делать. Мне нужно с кем-нибудь посоветоваться. Мне нужен... Мне просто отчаянно нужен мистер Мейсон! Я звоню, звоню, звоню кто-то же должен мне помочь! Я не понимаю, что здесь происходит. Я просто в кошмарном положении.
– Где вы находитесь?
– спросила Делла Стрит.
– Я в Стоунхендже. В особняке Бенджамина Эддикса, и здесь творится нечто чудовищное.
Мейсон включился в разговор:
– Это Перри Мейсон, миссис Кемптон. А теперь скажите мне, что там у вас произошло.
– Только не по телефону, мистер Мейсон. Это ужасно! Мне нужна помощь.
– Я полагаю, вам нужно вызвать полицию, миссис Кемптон.
– Нет, нет, нет, только не полицию. По крайней мере, пока я не поговорю со своим адвокатом. Мне просто необходимо посоветоваться с адвокатом. Я пыталась дозвониться до мистера Этны, чтобы он разыскал вас. Вы единственный, кто может мне помочь, мистер Мейсон. Благодаря вам у меня достаточно денег, чтобы оплатить ваши услуги. Я просто должна встретиться с вами.
– Вы не можете уйти оттуда?
– Я не хочу... Здесь есть нечто, что... о чем мне нужно с вами посоветоваться. Мне нужен ваш совет.
– Как вы там оказались?
– Мистер Мейсон, ну пожалуйста! Я не могу объяснить вам все это по телефону. О, если бы вы только смогли сюда приехать. Умоляю вас, приезжайте, мистер Мейсон. Уверяю вас, что ничего важнее этой просьбы в моей жизни не было. Я просто схожу с ума.
– Ну хорошо, - сказал Мейсон, - я приеду. Да, а где же мистер Эддикс?