Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Вы слышали, что я сказал?
– тихо спросил он ее.

– Да.

– Вы поняли, что не должны никому ничего говорить до того, пока не побеседуете со мной и я не выслушаю всю вашу историю? Вы это хорошо поняли?

– Да.

– Вы не станете нарушать мои инструкции? Вы сможете отказаться от дачи каких бы то ни было показаний?

– Не сомневайтесь.

8

Патрульные машины продолжали съезжаться. Полицейские переговорили по радиотелефону, и еще несколько патрульных машин с воем сирен прибыли на место происшествия.

Делла Стрит

припарковала машину Мейсона на соседней улице и теперь бежала со всех ног по переулку.

Мейсон начал вылезать из полицейской машины.

– Эй, сидите спокойно, - одернул его оставленный присматривать за ними полицейский.

– Это моя секретарша, - сказал Мейсон, - я велел ей вызвать полицию. Позовите ее.

Полицейский подумал немного, затем протянул руку к выключателю и помигал красным прожектором.

Мейсон высунул голову из окна машины и крикнул:

– Делла, мы здесь, здесь! Делла! Все в порядке!

Делла Стрит замерла на мгновение, прислушиваясь, откуда доносится голос, потом заметила мигающий фонарь и, сразу поняв, что это означает, с криком побежала к машине:

– Шеф, шеф, где ты?

– Я здесь, Делла. Все в порядке.

– Вы секретарша этого типа?
– спросил полицейский.

– Да.

– Это она вызвала полицию, - сказал Мейсон.
– Она позвонила по телефону.

– Это верно?
– спросил полицейский.

– Верно, - ответила Делла.
– А кто это там с вами? О, миссис Кемптон. Ради бога, шеф, что там стряслось? Я в жизни не была так испугана. Я подождала пять минут, как ты мне и велел, и, поверь, я следила за секундной стрелкой на моих часах, не снимая руки с педали газа, и в ту самую секунду, когда пять минут прошли, я тронулась с места. Мне казалось, что я никогда в жизни не найду телефон.

– Не беспокойся, Делла, - сказал Мейсон.
– Похоже, там, в доме, стряслось что-то действительно из ряда вон выходящее. Я не знаю еще точно, что там случилось. У нескольких клеток были распахнуты дверцы. Очевидно, нескольким гориллам удалось сбежать и они бродили по всему дому. Я как раз собирался вернуться и рассказать тебе об обстановке, но одна из горилл оказалась не слишком дружелюбно настроенной, или, вернее, она стала проявлять совершенно чрезмерное дружелюбие.

– Но в чем причина? Из-за чего поднялась вся эта суматоха?

– Очевидно, - сказал Мейсон, - охранная сигнализация установлена там...

– Давайте-ка, мэм, садитесь лучше в машину, - вмешался полицейский. Если полицию вызвали именно вы, то нужно будет взять у вас показания. Так что лучше вам подождать тут.

– Моя машина припаркована на соседней улице, - сказала Делла, - я выскочила в такой спешке, что не успела вытащить ключ зажигания. Боюсь, мотор продолжает работать.

– Ничего страшного, - сказал полицейский.

– Но я могла бы быстро сбегать, выключить его и...

– Вы, конечно, могли бы, но лучше будет, если вы останетесь здесь, возразил полицейский.

– И в самом деле, Делла, - сказал Мейсон, - мистера Бенджамина Эддикса, вероятно, убили. Полиция, естественно, должна

выяснить все обстоятельства его смерти.

– Ого!
– воскликнула Делла Стрит.

Мейсон распахнул дверцу машины:

– Залезай и садись с нами.

– Добрый вечер, мисс Стрит, - сказала миссис Кемптон.

– Добрый вечер. А что вы...

Она осеклась, потому что Мейсон толкнул ее коленом.

– Продолжайте, продолжайте, - сказал полицейский, - о чем вы собирались ее спросить?

Делла Стрит, нисколько не смутившись, совершенно спокойно ответила:

– Я всего лишь хотела спросить ее, как она собирается возвращаться обратно в город. Ведь мы с мистером Мейсоном на машине и могли бы подбросить ее.

– Вот это уж теперь не ваша забота, - ответил полицейский.
– Мы сами доставим ее в город. Да, кстати, и вас с мистером Мейсоном тоже.

Из громкоговорителя донеслось:

– Седьмая машина, вызываю седьмую машину!

Полицейский наклонился вперед, щелкнул переключателем и ответил:

– Седьмая машина на связи. Прием.

– Это вы сообщили об убийстве в особняке Эддикса?

– Так точно. Я узнал об этом от двоих задержанных - они выбежали из дома. Один из них Перри Мейсон, адвокат. Он заявил, что Бенджамин Эддикс убит. Так вот, с ним была женщина, Джозефина Кемптон, и только что появилась его секретарша. Мистер Мейсон уверяет, что это она вызвала полицию. Что мне делать дальше?

Полицейский щелкнул переключателем.

– Седьмая машина, сообщаю в ответ на ваш запрос: немедленно, как только вернется ваш напарник, доставить в Управление мистера Мейсона, миссис Кемптон и секретаршу мистера Мейсона. Ни при каких обстоятельствах не позволяйте им покинуть машину. Не позволяйте им ни с кем общаться. Проследите, чтобы они не смогли ничего спрятать. Ваш напарник только что получил приказ присоединиться к вам. Все.

Полицейский выключил рацию, повернулся к Мейсону и сказал:

– Хорошо, вы сами слышали инструкцию.

– Но вы должны предоставить мне возможность, - возразил Мейсон, перегнать мою машину к Управлению и припарковать ее там. Я поеду за вами следом или, если хотите, перед вами, по любому маршруту, который вы...

– Сидите где сидите, - перебил его полицейский.
– В этом деле не все чисто. Вы, черт побери, отлично знаете, почему из Управления отдали такой приказ.

– Почему?
– с невинным видом спросил Мейсон.

– Кто-то позвонил с улицы и сделал заявление. О чем бы ни шла речь в этом заявлении, оно заставило... А вот и мой напарник.

Дверь, ведущая в зоопарк, распахнулась, оттуда выбежал полицейский и направился прямо к машине.

Полицейский, стороживший сидевшую на заднем сиденье троицу, завел мотор и отодвинулся в сторону.

Его напарник рванул дверцу машины и прыжком уселся за руль.

– Из Управления нам приказали...

– Я знаю, - перебил водитель и резко рванул с места.
– Им надо, чтобы мы доставили этих людей как можно скорее. Включи-ка сирену, Майкл, и пускай она ревет на всю катушку.

Поделиться с друзьями: