Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ослеплённый разочарованием
Шрифт:

Пока Варкраг отвлекал внимание союзников, — союзников? — чародей взвалил Уруг-Карра на плечо и опираясь на посох, направился к двери. Вернулся с полдороги, подобрал печать: а ну как отыщется знаток старых письмён? Маг пронёс Императора по безлюдным коридорам к первому этажу. Воинов Тиугоны здесь уже не было, — пришлось временно отступить, — за каждым углом могли притаиться разведчики Ках-Норра. Размазав один передовой отряд адептов по стенам, чародей выбрался в молельный зал, пустой, с опрокинутыми имперцами статуями Раг-Каззора. Навёл простенькую иллюзию на Уруг-Карра, — теперь это был мешок с манускриптами, — чародей спокойно прошёл через все отбитые у жрецов территории и поднявшись на стену, перешёл на флагманский корабль. В каюте Императора их уже ждал воевода и существо из острога.

Глава 4

— Уруг-Карр, ты помнишь меня? — и

пустые бесцветные глаза, уставившиеся на него из под грязных, сбившихся уродливыми колтунами, смольных косм. Это заставило полководца сделать шаг назад и рухнуть на руки Варкрагу. И эти слова, и глаза эти преследовали Уруг-Карра и в бессознательном состоянии, заставляя метаться на шёлковых простынях…

Я вспоминаю наши былые разговоры с Варкрагом, дружеские переругивания. Как было хорошо тогда…

Мы сидим у постели Уруг-Карра. В дальний угол забилось существо, которое мы освободили. Оно боится открытых пространств, ведь тысячу лет провело в узилище.

Я раз за разом швыряю в сердце Уруг-Карра энергетическую молнию. Каждый раз при этом нехитром действе он вздыбливается на кровати и вновь впадает в кому. Надеюсь, хуже ему я не делаю…

Куда уж хуже… Осознание того, что сначала Ренейла, потом Лейра предали его, мучило Уруг-Карра; воспоминание о предательстве, по сравнению с которым эти были исчезающее мелки, добило его повреждённый тысячей лет заключения разум.

Изматывающее бдение у постели больного стало нестерпимым; это могут понять только те, кто провожал тяжело занемогшего человека в последний путь, находясь с ним на протяжении недель тяжкого недуга и концевых дней агонии. Раздираемые амбивалентными чувствами, такие испытывают смесь любви к нездоровому родичу и ненависти к нему за то, что он чувствуя приближение смерти, зная, что скоро придётся протиснуться сквозь нимб Иишоза, издевается над собой и окружающими, завидует им, — ведь они ещё смогут сколько-нибудь, да пожить.

Только Уруг-Карр если и издевался над кем, так только над собой.

Отсутствие Императора на палубе внушало справедливые, но совершенно излишние подозрения и тысячникам, и союзникам. Даже простые солдаты стали что-то подозревать: когда я выходил из каюты, бросали на меня странные взгляды, перешёптывались о чём-то. Чтобы понять, что они говорят, не требовалось даже применять заклятие большого уха, — и так всё ясно.

Надо было срочно что-то делать. Я открыл шкаф, в котором висели доспехи Уруг-Карра. Для Варкрага слишком малы, даже если втянет пузо… На меня впору. Значит, придётся мне…

— Колдун, что ты делаешь? — удивлённо воскликнул Варкраг, увидев как я стягиваю узлы, сдвигая металлические пластины вплотную. — Ты ж под тяжестью только нагрудника с места не сдвинешься…

Я обернулся к воеводе, явив на секунду из-за морщин своё истинное лицо, затем заслонил его очередной иллюзией — копией лица Уруг-Карра. Поправил пресловутый нагрудник и начал неторопливо надевать наручи. Закончив с поножами, я взял плеть Уруг-Карра и поднявшись на палубу, сделал несколько кругов по ней. Потом проинспектировал захваченные участки стен и башни, дал несколько указаний по поводу длины и шершавости верёвки и высоты перекладины, — мародёров, покинувших свою сотню, чтобы набить карманы и заплечные сумы камнями из жреческих закромов, не казнили на месте преступления только потому, чтобы сделав это прилюдно, дать урок другим, латентным ворам.

Несколько напряжённые лица ке-генольцев и Сол-Фдаена, посланника Ппалдлги смягчились, имперские военачальники и солдаты напрочь забыли сомнения и возвеселились. Дело было сделано, и опасность на время отступила. Можно было возвращаться в каюту, но я задержался ещё на полчаса. Приказал усилить охранение отбитых стен катапультами, а огонь под котлами со смолой и кипятком держать разведённым. Послал десяток разведчиков, из числа каторжников, в катакомбы под цитаделью, — надо же как-то задобрить обретавшихся там чудищ? И, самое главное, заштриховал осколком красного кирпича маленький прямоугольничек на плане Ал-Шог-Гора: захваченный в ходе ночного боя дворец.

Воевода совсем загрустил, негоже было оставлять воина в таком состоянии. Надо было разнообразить Варкрагу жизнь, и я приказал ему привести в надлежащее состояние острожного жителя. Воевода, с ловкостью, удивительной для его огромных ручищ, сначала аккуратно вычистил и подстриг ногти, затем расчесал все колтуны. Потратил на это несколько часов, но ни слова поперёк не произнёс: привести слуг в каюту значило раскрыть нашу тайну — тайну болезни Императора. Банщиков сюда протащить

тоже не представлялось возможным, потому я наколдовал бадью с водой. Парить узника воевода наотрез отказался, пришлось вызвать мелкого, но чрезвычайно вредного и по-людски делового водяного. Он согласился, не преминув поставить свои условия. В горячую воду он не полезет, а за услуги возьмёт с нас… но о том, что возьмёт, — несколько позже. Я сотворил на дне бочки источник прохладной воды, — не впервой, — и загнал требовательного водяного в деревянную посудину.

Я, сгорбившись, сидел возле кровати, когда Уруг-Карр внезапно приподнялся и произнёс:

— На утро был назначен штурм Ал-Шог-Гора. Ворота мы разбили два дня назад, они бросили все силы на их прикрытие и мы засыпали проём их трупами. И своими… Адепты залили тела жидкой глиной и вал из мертвецов превратился в монолит, сделав нападение с этой стороны бессмысленным. Да и мои воины под страхом смерти не желали взбираться по серому валу затвердевшего раствора, из которого тут и там торчали конечности и искажённые предсмертной мукой лица. Но в этом и не было нужды. Не зря пленники со всего материка тащили стенобитные машины через всю степь — западная стена цитадели заметно шаталась. Орден умер бы в тот день, когда она рухнула. Башни осыпались почти на половину. Здесь здорово пригодились катапульты, сработанные мастеровыми из захваченных земель. Вся надземная часть цитадели напоминала груду развалин. Ещё одной атаки Ках-Норр бы не выдержал.

Мы были в моём шатре. Я острил меч, — став полководцем, не доверил эту работу служкам. Она, забравшись с ногами в кресло, читала мне «Сагу о Ворах», — Уруг-Карр умолк на секунду, припоминая слова.

В который раз идём в поход. В подножье гор есть тайный ход, Проникнем туда, тихо снимем стражу. Никто и шорох не услышит даже. Проверим на крепость их сундуки, Как не проверить, коль хозяева дураки? Набьём мешки монетами потуже. Обратно идти нам будет хуже… Решётка рухнула. И потолок Стал опускаться. Меж нами склок И здесь не возникало. Сломали сундуков мы там немало, Когда «твердь неба» подпирали. Да, зря мы их закон попрали. Ничто не помо…

Она так и прервалась на полуслове. Когда я спросил, почему, объяснила, что так и должно быть, потому что их раздавило.

Потом она поднесла мне кубок с вином. Ароматным, терпким. Его вкус мне показался немного странным, но я не обратил внимания. Даже не мог предположить такое…

Я с трудом добрался до ложа, она поддерживала меня, — воин едва заметно усмехнулся. — Легла рядом, обняв, убаюкала печальной тихой песней. Заснул я. Как в колодезь провалился.

Очнулся в пыточной мастерской Обители.

Элефанты были в железе с головы до ног. На толстые, как вековые грехальские дубы, ноги, надеты стальные сапоги, — потому и не помогли утыканные гвоздями доски, — от шеи до хвоста идут пластинчатые доспехи, а чтобы нельзя было загнать стрелу в щель, поверх ещё и огромный как парус кольчужный плащ. В глазницы огромных шеломов вставлены прозрачные диаманты. Даже уши обернуты кольчужной тканью. Не видно ни ладони серой кожи.

Мы отступали, неся огромные потери; урцолзские эскадроны вливались в ущелье прохода, ведущего к предвратному дворику. Бежали пехотинцы, оставляя все занятые позиции. В коридор каменных стен элефанты втискивались поодиночке. Воины Уруг-Карра перегородили его телегами, гружёнными камнем, поставили рожон из копий, но эти жалкие преграды не могли надолго сдержать гигантов. В дело вступили воины, оборонявшие гребни стен. Имперцы разлетались, перерубленные огромным мечом, сжимаемым хоботом броненосца, шипастый шар на его хвосте крушил и латы, и тела людей. Сотня наших воинов полегла, забивая исполина со стен. В дело пошли и тяжёлые арбалеты, и огненная жидкость. Слон-броненосец уже на коленях прополз три десятка локтей и застыл безжизненной тушей у самого выхода на предвратную площадь, напоровшись на частокол пик. Он являлся лучшей баррикадой: элефанты не могли перевалить через своего мёртвого собрата. Но оставалось ещё два боковых прохода, выходящих во дворик с запада и востока. Элефанты сшибли лёгкие бревенчатые ворота и вломились на площадку.

Поделиться с друзьями: