Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Остерегайтесь апокалипсисов. Книга 2
Шрифт:

Дорога, по которой я шел, располагалась между двумя полями. Она, протягиваясь вперед еще на несколько метров, невольно упиралась в забор, огораживавший ту самую виллу, о которой ходило так много слухов. Это место с первого же взгляда вызывало некоторую настороженность. Серые каменные стены казались холодными, высокие окна были закрыты необычными решетками с орнаментом как на первом, так и на втором этаже. При всем этом само здание было выполнено в готическом стиле, с парадными шпилями, необычными лестницами и сразу несколькими крупными входами.

«А

еще, — продолжал думать я, не отвлекаясь от прежних мыслей, — Нао хорошо знает мое расписание. При первой встрече она сказала, что ожидала увидеть меня прибирающимся в это время. Точно ли она непричастна к шпионажу?»

Остановившись прямо возле ворот, я задумчиво осмотрелся. Конечно, сам вход на территорию вилы был закрыт изнутри. Мне ничего не оставалось, кроме как ждать снаружи и привлекать к себе внимание, правда, ждать даже не пришлось.

Почти сразу после того, как я подошел, главный вход в дом отворился. На пороге появился уже знакомый мне мужчина: глава семейства Хирано, и вместе с тем один из слуг владельцев виллы. Этот высокий худощавый мужчина, своим взглядом и бледностью похожий на утопленника, подошел к воротам и мгновенно отворил их. Не задавая лишних вопросов, он просто жестом указал мне пройти вперед, и я подчинился. Следом за мной он сразу запер ворота, и плавно двинулся внутрь здания.

Мы шли в гробовой тишине прямо до самого входа в дом. Я, осматриваясь по сторонам, заметил, что просторный сад, находившийся где-то слева, был в запустении. Вся растительность там казалась высохшей, и лишь трава где-то внизу имела насыщенный зеленый оттенок.

Осторожно поднимаясь по ступеням главной лестницы, я стал присматриваться уже к самому фасаду. Здание было не самым новым, и на нем уже виднелись трещины в разных местах, однако оно все еще казалось величественным в силу своих размеров и форм.

— Проявляйте уважение, — холодно заговорил слуга прямо на пороге в дом, — и не задавайте лишние вопросы.

Схватившись за дверную ручку, Хирано потянул ее на себя и демонстративно открыл мне путь вперед. Его холодный взгляд, и предельно сухая интонация сообщили, что моему появлению он определенно не был рад.

Посмотрев в эти большие опустошенные глаза, с широкой насмешливой улыбкой я спросил:

— Я к Вам пришел в гости или все-таки к Сае?

Мой вопрос сработал на славу. Лицо мужчины исказилось в удивленной, а следом и в яростной гримасе. Теперь даже не пытаясь скрывать своего гнева, он просто прикусил язык и стих.

Я же, спокойно пройдя внутрь дома, подумал:

«Все равно я скоро должен умереть, так что провокация не самый плохой способ раскрыть худшие качества здешних жителей».

Мужчина, хлопнувший дверью за моей спиной, быстро начал обходить меня. Он, миновав прихожую, прошел к лестнице, ведущей на второй этаж здания и демонстративно начал подниматься. Я, спокойно следуя за ним, продолжал изучать обстановку. Сама прихожая выглядела роскошно: мраморные полы были устелены темно-зелеными коврами, прямо над входом с потолка свисала громадная хрустальная люстра, и на самой лестнице, которая где-то по середине расходилась в две разные части дома, висел громадный пейзаж. Последнее особенно удивляло, ведь в домах такого плана обычно висели не пейзажи, а портреты

членов семьи. Здесь же была картина, изображавшая берег и бушующие во время шторма волны.

«Хорошая художественная деталь, — размышлял я, проходя мимо этой картины, — однако подобного я точно не описывал. Наверняка проделки мира».

Оказавшись на втором этаже, в северной части виллы, мы плавно двинулись мимо рабочих кабинетов и спальных комнат. Этот дом продолжал удивлять меня своей изысканностью, несмотря на обветшалый фасад. Все, что я видел здесь, наверняка стоило целое состояние, только вот подозрения это вызывало еще больше. Все-таки такая роскошь в сельской местности указывала либо на странность владельца, либо на наличие у него некоторых тайн.

Как только слуга подошел к нужной двери, он осторожно постучал и замер. Еще мгновение спустя по другую сторону прозвучал нежный, но все же какой-то очень тихий, женский голос:

— Войдите.

Мужчина, приоткрыв дверь, слегка подтолкнул ее для меня и жестом указал внутрь комнаты. Как только я вошел, он сразу же отступил в коридор и запер за мной дверь, оставляя меня со своей госпожой наедине.

Первым, что я увидел в этом месте, оказалось темно-зеленое кресло, в котором сидела худощавая молодая женщина с книгой в руках. По ее образу, казалось, можно было писать портреты. Легкое светлое платье скатывалось по фигуре от короткого ворота и до длинной юбки, оно аккуратно обтягивало грудь, подчеркивало талию и скрывало бедра. Короткие черные волосы в сочетании с бледной кожей и большими, словно кукольными, глазами, предавали ее образу необычные черты: она действительно была слишком идеальной для простого человека.

— Не думала, что застану Вас в подобный час, — заговорила незнакомка, сдерживая улыбку. — Все-таки довольно долго вы избегали встречи с нами даже при свете дня.

— Мне больно слышать, что мои действия доставили Вам столько неудобств.

— Бросьте, — незнакомка улыбнулась, — у вас каменное сердце. Никакой боли оно не испытывает.

Наступила тишина. Я, не сдержав улыбки, так и замер на пороге, а хозяйка дома, наконец-то осознав это, жестом пригласила присесть в соседнее кресло. Повиновавшись ее немому приказу, я прошел вперед, сел и сразу же заговорил:

— Давайте перейдем к делу? Почему вы искали встречи со мной?

— Моя просьба не изменилась. — Сая, по верх колен которой лежала книга, плавно выпрямилась. Она приподняла и отложила бумажный предмет в сторону, после чего снова совершенно спокойно посмотрела на меня. — Я хочу, чтобы вы осмотрели моих дочерей и помогли им.

— Помогли в чем?

— Избавиться от проклятия, конечно.

— Вы уверены в том, что это проклятие?

— Иначе и быть не может. Близняшки так страдают, я не знаю, что с этим делать.

Я молчал. Этот разговор, конечно, добавлял в мое сознание некоторые нотки понимания происходящего, но все же не раскрывал картину целиком. Без описания проклятия, и без понимания того, что происходило с детьми, я не мог предположить в каком апокалипсисе оказался.

— Хорошо, — со вздохом заговорил я, — тогда расскажите о ваших дочерях. Как их зовут, какие они?

— Маю и Юки, — отвечала женщина с улыбкой. — Они близняшки. Очаровательны, просто очаровательны. Обеим по четырнадцать с половиной лет.

Поделиться с друзьями: