Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Остров битвы
Шрифт:

— Ты пыталась, дорогая. С большим риском для себя.

Леди Беатрис вывела менестреля на балкон, и один из слуг Ллин принес ему стул. Когда лорд уселся, Ллин перестала его видеть из-за перил.

— Спокойной ночи, Ллин.

— Спокойной ночи, леди Беатрис.

Тихо закрылась дверь, и, не говоря ни слова, лорд Каррал начал играть.

Девушка вышла из-за своего укрытия, хотя на открытом пространстве мелодия казалась не менее загадочной. Музыка была такой удивительно красивой и такой печальной!

Ллин слушала, закрыв глаза.

Она подумала, сможет

ли пройтись по саду в полной темноте — не раз такое случалось при свете звезд. Ллин пошла вперед, слыша как похрустывает под ногами гравий. Вдруг ее нога наткнулась на большой камень, и девушка перестала понимать, где она находится.

Охваченная паникой, Ллин широко раскрыла глаза и увидела тот же тихий и безмятежный сад. Музыка лорда Каррала лилась сверху, словно откуда-то с неба.

А вокруг были звезды и темнота.

Глава 17

Вверх по тропинке поднимался человек. Диз смотрел, как он огибает один уступ и с трудом преодолевает другой. Запыхавшись, посланец достиг вершины и посмотрел на Торена.

— Они… — задыхаясь, заговорил человек, — они… внизу… На привале.

— И далеко до основания холма?

Человек махнул ослабшей рукой.

— Шестьсот ярдов.

— Мы слишком близко к ним, — сказал Абгейл.

— Значит, остановимся здесь, — решил Торен, считаясь с мнением Абгейла, как ни с чьим другим. — Или, думаешь, нужно отступить еще немного?

Диз наблюдал за Абгейлом и его воинами с тех пор, как те появились у брода, облаченные в изношенные серые одежды без каких-либо знаков различия. Юноша догадался, что они преследовали разбойников, но по чьему приказу, было непонятно.

Он знал лишь, что Торен с исключительным почтением относится к рыцарю и прислушивается к каждому его слову. Диза это слегка раздражало, однако помраченное сознание отказывалось объяснять причину такого чувства. Если бы только прекратился звон в ушах, чтобы можно было думать!

— Нет, лучше останемся, только будем вести себя тихо…

Диз не понимал, что они делают здесь. Бэлд и Сэмюль сейчас где-то внизу, в обществе Хаффида и принца Майкла Иннесского. Он не мог понять, к чему излишняя осторожность. Численное преимущество было очевидным, и все же Торен отказывался от решительных действий, а ведь обычно он не колебался.

Диз посмотрел вниз, всей душой желая, чтобы Бэлд и Сэмюль скрылись от преследования. Он подумал, можно ли как-то предупредить их о присутствии Торена.

Юноша взглянул на человека, величавшего себя Рыцарем Обета. Разговоры о том, что Хаффид — колдун, сделали Торена осмотрительным, и Диз испытывал благодарность за это.

Торен показал рукой в сторону деревьев.

— Тебе не кажется, что эти холмы хорошо видны оттуда? В конце концов до реки Уиннд всего несколько сотен ярдов.

Абгейл огляделся.

— Я не знаю этой местности.

Он сделал знак одному из воинов, и тот вышел вперед.

— Это Тинн, — сказал рыцарь Торену. — Он вырос неподалеку.

Затем Абгейл обратился к молодому воину:

— Ты знаешь, где мы, Тинн?

— Нет, сэр, —

ответил Тинн. — Понимаете, сэр, мы недалеко от Апхилла, но здесь всегда были земли с редколесьем, отданные под пастбища.

Юноша показал рукой вокруг.

— Это не пастбища. Я никогда не видел в здешних местах таких высоких холмов и такого леса.

Торен фыркнул, недоверчиво глядя на молодого рыцаря.

Абгейл кивнул Тину, разрешая вернуться на место.

— Хвои познания в географии не впечатляют, Гилберт, — произнес Торен, когда Тинн уже не мог слышать его.

Абгейл еще раз осмотрелся, приподнявшись на стременах.

— Боюсь, юноша недалек от истины, ваша светлость.

Торен скептически хмыкнул.

— Он неправ. Это не редколесье, да и пастбищ я не видел.

— Верно, но мы уже не у Апхилла. В действительности мы, наверное, довольно далеко от тех мест.

Торен, помрачнев, посмотрел на рыцаря.

— Гилберт, мы скакали менее суток.

— Да, но мы преследуем колдуна, и многое может быть не тем, чем кажется. Я рассказывал вам о моем сводном брате? Нет? Он путешественник, но не совсем обычный…

Вместив шесть человек вместе с вещами, лодка сильно осела. К счастью, путешественники двигались по ручью глубиной примерно до талии, поэтому перевернуться не было бы катастрофой.

Плыли молча, гадая, продолжает ли погоню Хаффид, или бегство в неведомые земли спасло их от назойливого колдуна.

Деревья ветвями наклонялись к узкому ручью, отбрасывая тень так, что вода сначала казалась коричневой, а потом становилась зеленой, когда сквозь листву пробивался луч света.

Берега были пологими, местами осыпавшимися. Черепахи и черные цапли провожали путников взглядом; они не боялись — или, наоборот, замерли от страха. Зяблики и зимородки порхали среди деревьев и прятались в подлеске. На низко опустившуюся ветку прилетел крапивник, ругая легкомысленных птичек.

Пвилл изучал карту, составленную Каем, поворачивая ее то так, то эдак, словно пытаясь разгадать какой-то секрет.

— Далеко до неведомых земель? — негромко спросил Бэйори.

— Трудно сказать. Карта составлена с удивительной точностью, однако не показывает всех изгибов и поворотов дороги…

Рыцарь указал рукой вперед.

— Там виднеется утес среди деревьев, и если так, то именно его нам составитель карты обозначил на своем чертеже. Похоже, мы прошли половину пути и, по моим расчетам, уже давно находимся в неведомых землях.

День тянулся медленно, становясь жарким и удушливым. Воздух над рекой словно замер. Тэм передал меч Элиз, и девушка крепко ухватила оружие. И она, и Пвилл стали бдительными и молчаливыми, что настроило всех на серьезный лад. Даже Финнол притих и помрачнел.

Путники не останавливались на привал, а наскоро перекусывали в лодке. После полудня удалось найти место, отмеченное Каем на карте. Пвилл, Синддл и Элиз поспешили вверх по покрытому лесом склону, чтобы изучить окрестности.

— Пвилл и Элиз встревожены, — заметил Финнол, когда они скрылись из виду.

Поделиться с друзьями: