Остров Мертвецов
Шрифт:
Мы остановились у кафе, чтобы купить Роуг мороженое, и я тоже купил себе шоколадное мороженое, потому что почему бы, черт возьми, не сделать это хоть раз? После нашего сладкого завтрака Роуг отвезла нас на пляж недалеко от бухты, где были лучшие волны для серфинга, и когда мы вышли из джипа, Дворняга побежал к воде, прыгая на волны и радостно лая.
Я снял футболку и бросил ее на свое сиденье, а потом мой пристальный взгляд зацепился за Роуг с другой стороны джипа, когда она стянула сарафан через голову и бросила его на водительское сиденье. Она поправила свои маленькие розовые плавки от бикини на бедрах, пока я любовался каждым совершенным дюймом ее тела,
Я подошел, чтобы выгрузить доски для серфинга, и она выхватила у меня свою, когда я попытался понести ее для нее.
— Я просто пытаюсь быть джентльменом, — сказал я.
— Что ж, попробуй быть джентльменом где-нибудь в другом месте. — Она махнула рукой в неопределенном направлении чайки. — Я занята тем, что веду себя как крутая, а твоя атмосфера дедушки портит весь настрой.
Атмосфера дедушки?
Она сбросила сандалии и побежала по пляжу к океану, а утренний свет придавал ее загару сияния. Я запер джип и последовал за ней, как гончая по следу, догоняя ее, когда она вошла в волны. Дворняга наблюдал за нами с берега, виляя хвостом, прежде чем отправиться обнюхивать песок.
Мы выплыли за пределы волнореза, и глаза Роуг заблестели от возбуждения, когда мы развернули наши доски и посмотрели на волны, накатывающие позади нас. Здесь было еще несколько серферов, и все они покачивались в воде на своих досках, ожидая большой волны.
Позади нас вода начала подниматься, и я улыбнулся Роуг, прежде чем мы начали грести руками, набирая скорость, и знакомое ощущение серфинга с ней пронеслось по моему телу. Мы делали это тысячи раз, когда были детьми, но кайф не ослабевал. Взгляд Роуг напомнил мне, что я должен позволять ей приходить сюда чаще. Не то чтобы я хотел запереть ее, но с появлением Шона в городе все, что мне хотелось сделать, — это посадить ее в башню и запереть двери на засов. Я не говорил, что я на стороне драконов, которые охраняют принцесс в башнях, или что-то в этом роде, но да, я был на их стороне.
Вода поднялась под моей доской, и я стал грести сильнее, а потом подпрыгнул и оседлал волну, когда она устремилась к берегу.
Роуг воскликнула, когда тоже подпрыгнула, низко наклонившись, и ее доска разрезала волну по диагонали, а я последовал за ней, не сводя глаз с ее задницы, по-настоящему отвлекаясь на нее. А поскольку я был отвлечен, то не заметил, как этот мудак несется прямо на нее на своей доске для серфинга, пока парень не крикнул, чтобы она убралась с его пути, вместо того чтобы просто упасть в воду.
Мой пристальный взгляд сузился, и она закричала, когда он столкнулся с ней, они вдвоем упали в воду и скрылись под волнами. Я нырнул со своей доски и поплыл к ней, с рычанием на губах.
Она вынырнула, чтобы глотнуть воздуха, потирая плечо, и я притянул ее ближе, осматривая кожу, на которой уже начало расцветать красное пятно.
— Мудак, — прорычала она. — Давай, давай вернемся туда, я хочу сделать это еще миллион раз, прежде чем мы закончим.
Парень, который врезался в нее, вынырнул из воды, и я пронесся мимо нее, ударив его кулаком в лицо. Он закричал, когда понял, кто я, пытаясь повернуться и уплыть, но я нырнул на него, схватил за голову и навалился всем своим весом, так что он ушел под воду.
— Фокс! — Роуг ахнула, когда я погрузил ублюдка под воду, и он начал барахтаться под ней.
Она прыгнула мне на спину, пытаясь оторвать меня от него, но я не отпускал. Этому куску дерьма нужно было кое-что усвоить. Он
причинил боль моей гребаной девочке, когда мог это предотвратить, и это дерьмо не должно было остаться безнаказанным.— Фокс, ты убьешь его! — закричала Роуг, и только ощущение ее кожи на моей дало мне хоть какой-то здравый смысл остановиться.
Я неохотно отпустил его, и парень вынырнул на поверхность с отчаянным вздохом, а его глаза были полны ужаса, когда он уставился на меня. — Извини, чувак, я не знал, что это твоя девушка.
— Убирайся с моих гребаных глаз, — рявкнул я, и он кивнул, уплывая прочь, а его доска для серфинга поплыла за ним, буксируемая ремнем на ноге.
Я пристально смотрел на него, пока он не выбрался из воды и не побежал по пляжу к своей машине, волоча за собой доску для серфинга по песку.
Роуг проплыла передо мной, обхватив мое лицо руками, поскольку мои мышцы были напряжены, а дыхание стало слишком тяжелым.
— Эй, тебе нужно остыть, — сказала она, щелкнув пальцами у меня перед глазами и заставляя этим моргнуть.
Она обвила меня ногами, пока я поддерживал свое тело на волнах, и мое дыхание выровнялось, когда ее тело прижалось ко мне вплотную. Я мгновенно был очарован ею, мои руки обвились вокруг нее, а ладони крепко прижались к ее спине, чтобы удержать ее там. Казалось, что весь жар мира живет между нами, и я хотел, чтобы она просто поддалась ему, чтобы почувствовать, как хорошо гореть.
— Ты чокнутый, — прошептала она. — У тебя явно не хватает шариков.
Я ухмыльнулся ей. — Думаю, ты забрала их с собой, когда ушла, детка.
— Ммм, а потом я отдала их пирату, — сказала она с усмешкой. — Ты знаешь, как я люблю пиратов. Эта сексуальная повязка на глазу и деревянная нога, мммм. Я не смогла устоять перед ним, когда он пришел за твоими шариками. Я отдала их ему только для того, чтобы провести ночь в его пиратских объятиях. — Она облизнула губы, и мне тоже захотелось их облизать, но я сопротивлялся этому порыву.
— Боюсь, я выследил этого пирата и убил его, колибри.
— Иногда я не понимаю, шутишь ли ты, говоря об убийстве всех моих бывших, но я действительно надеюсь, что это так.
— Нет, — легко ответил я, и она хлопнула меня по плечу.
— Псих.
— По крайней мере, я честный, — съязвил я.
— Ты не всегда честен, Фокс. Тебе нравится все скрывать от меня. Ты думаешь, что я не справлюсь с большим миром, но у меня кожа толще, чем даже у тебя.
— Кажется, я начинаю это понимать, — сказал я, прижимаясь своим лбом к ее лбу, и ее губы приоткрылись, а взгляд опустился на мой рот. Но прежде чем я успел попытаться украсть поцелуй, она вывернулась из моих объятий, нырнула под воду и забрызгала меня, пробираясь на глубину.
Я последовал за своим маленьким радужным дельфином под волны, и наши доски волочились за нами на ремнях, привязанных к ногам, пока мы плыли к горизонту.
После часа серфинга мы вернулись на пляж, и я расстелил на песке полотенца, воткнул зонтик, достал из джипа мини-холодильник и открыл его, чтобы соблазнить Роуг спрятанными в ней выпечкой и арбузным соком.
— Что мне в тебе нравится, Барсук, так это то, что ты разбираешься в хорошей еде, — сказала она, отжимая волосы, когда подошла ко мне и опустилась на полотенце рядом со мной. Дворняга сидел рядом со мной, виляя и глядя на меня большими глазами, переводя взгляд с холодильника на меня. Я налил ему в миску холодной воды и бросил несколько куриных лакомств на полотенце у моих ног, заставив его одобрительно тявкнуть, когда он схватил их и стал лакать воду.