От любви к пельменям
Шрифт:
Так как курьер был уже почти у дома, то я вместо Бэки направилась к двери, чтобы забрать еду.
– Здравствуйте, доставка на госпожу Соэр, – улыбнулась я, назвав фамилию подруги. – Постойте, вы же… – я с недоверием покосилась на доставщика. Сделав шаг навстречу, я сняла с него кепку, глядя на знакомое лицо. – Динэл, это же вы! – радостно воскликнула я, чуть не бросившись мужчине на шею.
– Простите? Мы знакомы? – приподнял мужчина брови, немного опешив и сделав шаг назад.
– У вас плохая память на лица? – удивилась я и поспешила объяснить. – Я Бренда Кэстр, вы вчера
– А, так это вы, – он прищёлкнул пальцами и довольно улыбнулся. – Да, я вспомнил. Я вижу много людей за день, поэтому извините, что не узнал.
– Конечно, вы видите многих, но думаю, что вы готовили пельмени не для каждого посетителя, – фыркнула я и прямо призналась. – Господин Динэл, мне нужна ваша помощь.
– Да, конечно, – спокойно ответил он и протянул мой пакет с доставкой. – Приятного аппетита, – он почти развернулся, чтобы уйти, как я схватила его за рукав, выйдя за порог прямо в домашних тапочках.
– Постойте, вы меня не так поняли, – поморщилась я и принялась объяснять свою ситуацию. – Те пельмени, что вы приготовили – они чудесны.
– Да, знаю. Вы мне уже сказали это вчера, – кивнул он, а я попросила.
– Дослушайте до конца, – я цыкнула. – Те пельмени были чудесны, – вновь повторила я. – Они понравились мне настолько, что у меня появилась идея для нового выпуска, посвященного пельменям и пельменным. Вы показались мне профессионалом в этом, и я бы хотела, чтобы вы помогли мне написать пару статей. Просто расскажите немного о себе, техниках приготовления и опыте работы, – я попыталась кратко изложить то, чего я хочу от него.
– Почему я? – он мягко улыбнулся и повел бровью.
– Потому что вы хорошо готовите, – нашла я безапелляционный аргумент. – Это были первые пельмени, которые запали мне в душу.
– Я рад, но не думаю, что у меня есть время, – в его глазах читалось сомнение.
– Динэл, не сомневайтесь. Я же не шарлатанка, которая хочет вас обокрасть – я предлагаю вам засветиться в крупных выпусках, вы должны воспринимать это как возможность, – воодушевлено заговорила я. – Мне просто нужно немного вашего времени и опыта, – я была настойчива и не спешила отпускать рукав мужчины, чтобы он ненароком опять куда-то не делся.
– Хм… – он загадочно улыбнулся. – Мне приятно такое слышать. Наверное, я соглашусь, но мне нужно время подумать.
– Хорошо, – я приняла его условие, так как было бы странно если бы он согласился ничего не обдумав. – Вы можете дать мне свой код артефакта? Вы не представляете, как я была обеспокоена, когда узнала, что вы уволились, – призналась я и взглянула на мужчину так, словно он был моим спасением в этой жизни. – Сама судьба свела нас.
– Точнее не судьба, а ваше стремление к ночному перекусу, – хмыкнул он, глядя на пакет в моих руках.
– Не ваше дело, ем я ночью или нет, – осадила я его. – Где вы работаете теперь? Как называется ваша служба доставки? – я посмотрела на кепку, которую сдернула с мужчины, но там не было ничего написано.
– Свой код артефакта я не дам – у меня есть ваш. Я сам вам позвоню, когда
приму решение. Имя вашего издательства, я тоже помню.– Тогда я буду с нетерпением ждать вашего звонка и положительного ответа завтра, – я отпустила руку мужчины и протянула ему кепку. – Спасибо за вашу доставку, господин Динэл.
– Всего хорошего и приятного аппетита, – усмехнулся он и пошел дальше по улице, видимо, разнося другие заказы.
– Почему ты так долго? – Бэка выглянула из-за двери, недовольно глядя на меня. – Ты же замерзнешь, заходи в дом.
– Я просто болтала с доставщиком, – пропела я, будучи ужасно радостной.
– Он подарил нам купон скидку? – неверно восприняла подруга мой настрой.
– Нет, просто он оказался тем, кого я так хотела найти, – мечтательно зажмурилась я, плюхнувшись на диван и даже позабыв о том, что мужчина привёз нам еду.
– Бренда, – Бэка вздохнула, – я понимаю, что с годами планка снижается, но ты уверена, что доставщик пельменей тот, о ком ты мечтала? – с сомнением посмотрела она на меня.
– Разумеется, – я утвердительно покачала головой. – Если все сложится, то я наконец обойду Джошерса, – я потерла ладошки в предвкушении.
– Я бы спросила, что ты замышляешь, но у меня нет настроения слушать об этом. Давай лучше поедим, – предложила Бэка и включила моновизор, сейчас как раз было время вечерних новостей.
Ромаринские новости я никогда не пропускала, а потому присоединилась к столу, однако из головы все еще не выходил Динэл. Только полчаса спустя я поняла, как глупо поступила, все же не выпросив у него код артефакта. Он был так близко ко мне, но теперь я вновь осталась без единой возможности с ним связаться. Конечно, я могу наведаться в тот ресторанчик, из которого подруга сделала заказ, но какова вероятность, что я найду этого типа там? В следующий раз я обязана записать его контакты, чтобы не попасть в глупую ситуацию.
Утром я отправилась в отель, в котором должна была встретиться с господином Келлем. Была у богатых людей такая особенность: назначать встречи в гостиницах. Не знаю, с чем они это связывали, но, на мой взгляд, встретиться прямо в издательстве было бы надежнее, если они не хотят спровоцировать утечку информации и сплетни. Но так как такие встречи проводятся у нас регулярно, то я была уже хорошо знакома с сотрудниками некоторых таких заведений.
– Госпожа Кэстр, – окликнула меня администратор, когда я вошла внутрь. – Вам лучше подняться по другой лестнице, – она неуверенно посмотрела в ту сторону, в которую я направлялась.
– Почему? – не поняла я, оглядевшись вокруг. – Ремонт? – смело предположила я.
– Нет. Просто в том крыле сейчас встреча у господина Джошерса, – шепнула она, прекрасно зная о наших с ним отношениях. Наверное, любой, кто знал издательства и их сотрудников был наслышан о нас.
Я признательно кивнула девушке и круто развернулась на каблуках, не желая встречаться с ним. Этот вурдалак опять будет насмехаться надо мной, а сейчас я даже не могу ничего сказать, потому что опять потеряла своего пельменьщика и…