Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла
Шрифт:

Забросив на плечо ремень автоматического пистолета, Мэй направился обратно к «Незабвенной».

– Прикройте меня, – сказал он напоследок. – Я вынесу товар.

Двое наемников кивнули в ответ и заняли позиции по обе стороны трапа. Герцог развернулся и подогнал к ним фургон, пока задние двери не оказались в каком-нибудь метре от них. Вскоре Мэй вышел и стал спускаться по трапу с замасленной коробкой в пятнах ракетной смазки. Протолкнув коробку подальше по полу фургона, он подал знак наемникам, и те взобрались за ним следом.

– Если кто-то попытается открыть дверь, вы, ребята, разнесете ему череп. Понятно?

Они вскинули

руки воинским жестом «но пасаран!»

– Ну прямо статуя! – восхитился Мэй. – Рабочий и колхозница!

Мэй захлопнул двери, и затем перебрался на место рядом с водителем, пока надевал куртку.

– Прямиком к местному филиалу корпорации «Сущность». Соблюдай все правила, знаки и ограничения скорости. Если кто-то не в форме попытается нас остановить, ты знаешь, что делать.

Герцог похлопал по выпуклости на груди, где под курткой топорщился пистолет.

– Нет, – сказал Мэй. – На это у тебя времени не останется. Попытайся оторваться.

– Понял.

Герцог погнал машину от космопорта к Корпорации «Сущность», на другой конец города. Шли без задержек, временами только недовольно гудели в пробках, откуда вырывался фургон Герцога, петляя по полосам.

Корпорация располагалась не в доме, и не в здании, а в целом комплексе. Всех поразили его размеры. Двухэтажное строение раскинулось перед ними вширь, и машины различных марок и моделей заполнили всю парковку перед комплексом, столь же просторную, как и само здание корпорации. Их отделяли широкие газоны, просторные, как лужайки для игры в гольф, окруженные аллеями. Все было обнесено проволочной сеткой, сплошной со всех сторон, не считая одной случайной будки охранника.

Мэй залез в нагрудный карман и вытащил целую стопку пластиковых карточек, «бэджей». Перетасовав эту колоду, он быстро раздал всем по одной.

Все сидели, рассматривая карточки.

– Прикрепите на видном месте. Это пропуск на вход с оружием.

Герцог один из всех повнимательнее оглядел пропуск, прежде чем прикрепить его. На нем была голограмма Консульской службы, слова: «Допуск на табельное оружие (охрана груза)», полное имя Герцога, и срок действия пропуска – 32 часа.

– А разрешение на стрельбу из этих пушечек у нас есть? – ехидно поинтересовался Вонн. Он долго возился с бэджем, пытаясь пристроить его на правом боку. Делать это одной левой было, естественно, неудобно. К тому же мешал автомат. Винтерс помог ему с сочувственной улыбкой.

– Обращаешься со мной, точно с калекой!

– Вы всегда обращались со мной хорошо, мистер Вонн.

Вонн поморщился:

– Ладно, Винтерс. Я понял. Извини.

У будки охранника они задержались: Герцог показал свое разрешение на ношение оружия и сообщил, что ему назначена встреча с человеком по имени Баррис. Охранница сверилась со своим планшетом, спросила имена остальных, и, удовлетворенно кивнув, махнула рукой ехать дальше.

Следуя в направлении, указанном охраной, Герцог повел фургон наперерез – наискось по широченной стоянке и далее в объезд ее к главному входу. Тут он стал выискивать, где приткнуться на одном из островков для парковки, но Мэй распорядился встать у тротуара.

– Но здесь же знак... – возразил было Герцог.

– Плевать, – ответил капитан. – Не хочу лишний раз рисковать ценным грузом. И, определенно, не собираюсь топать целый километр со всем этим барахлом. Высади нас здесь.

Герцог послушно остановил фургон как раз

напротив входа в здание и выглянул из окна.

– Джентльмены, мы прибыли, – объявил Мэй. – Пришло время выплаты по счетам. Винтерс, оружие за плечо – и неси коробку с фиалами. Мы с Вонном пойдем по сторонам, а Герцог будет прикрывать с тыла.

Оба наемника рявкнули в подтверждение полученной команды и принялись за дело. Мэй проверил обойму и дослал патрон в патронник. Тут он заметил, что Герцог уставился в окно.

– Значит, так, – сказал Мэй, хлопнув его по плечу. – Выключай зажигание, доставай оружие и будешь прикрывать Винтерса.

– Прошу прощения, – Герцог выключил двигатель и отстегнул ремень. Знаете, мне иногда кажется, что я никогда не видел такого огромного здания.

– Ну что ж, теперь ты увидишь его не только снаружи, деревенский ковбой, – ответил Мэй, выпрыгивая из машины. – Все готовы?

Винтерс и Вонн ответили хором. Капитан обратил внимание, что Герцог по-прежнему безучастно пялится в ветровое стекло. Мэй хлопнул ладонью по дверце: – Проснись. Сегодня день получки.

Герцог медленно повернулся к коммерсанту.

– А вам не кажется, что мы зашли слишком далеко? Вы подумали, какой ценой мы заплатили за это?

– Я долго думал о своей доле в этом деле, – проворчал Вонн.

– Разве это вернет Андерса? Разве это вернет Медведя и Ли? А как насчет Салливана? Как быть с командой «Роко Мари» или судном Эбицуки, оба, напоминаю, погибли?

– Перестань, перестань, Герцог, – недовольно отозвался капитан. Сейчас ты еще начнешь оплакивать Хиро.

– Это пока не приходило мне на ум, – сказал Герцог. – А как насчет Роз, которую мы вытащили из...

– Герцог, – сурово перебил его Мэй. – по-моему, у тебя два выхода. Первый – ты можешь остаться сидеть здесь и проливать слезы по безвременно ушедшим друзьям и человеческим страданиям, которых не искупишь никакой ценой и никакими деньгами. Выход второй – пойти с нами и искупаться под золотым дождем, который прольет над нашими головами потомок Барриса. И выйти оттуда совершенно другим – богатым человеком. С деньгами, которых тебе хватит на всю оставшуюся жизнь.

Герцог по достоинству оценил это предложение.

– Вы правы. Мне нужно вернуться на Тетрос. – Распахнув дверцу, он вышел на тротуар.

– Его понятие «на всю оставшуюся жизнь» сильно отличается от моего, пробормотал Вонн.

– Он заплатит за эти бутылки больше, чем ты успеешь потратить за жизнь. Он душу за них выложит, – отозвался Мэй.

Винтерс вытащил коробку из кузова и поднял ее. Вонн вскинул ствол своего ружья на сгиб правой руки и положил палец на спусковой крючок. Мэй поднял следом за ним пистолет-пулемет, выставив короткий ствол перед собой. Затем капитан махнул рукой Винтерсу, показав на дверь. Все трое двинулись к зданию, и Герцог следом, руки в карманах куртки.

Они пересекли небольшую площадь и прошли в двери главного входа Корпорации «Сущность». В просторном вестибюле притормозили. Не успели они решить, куда двигаться дальше, как им навстречу поднялась женщина средних лет и направилась к ним, с беспокойством поглядывая на оружие.

– Стволы вниз, – приказал Мэй, передвигая предохранитель и опуская дуло в пол. Вонн выпрямил правую руку, и тяжелый ствол сам собой нырнул вниз.

– Вы, вероятно, тот самый сверхсекретный конвой, которого мы ждем, сказала женщина, облегченно вздохнув.

Поделиться с друзьями: