Отчаянный шаг
Шрифт:
Шарлотта отодвинулась от него, но Дэр обнял ее за талию и перекатился на спину, подтянув Шарлотту на себя. Она села на него верхом и широко распахнула глаза, глядя вниз, туда, где они были по-прежнему соединены.
— Твое мужское орудие все еще во мне!
Она пошевелилась, и Дэра снова охватило наслаждение.
— Да, — хрипло ответил он. — И оно. И я. Мы оба.
Шарлотта слегка нахмурилась, глядя на него.
— Конечно, у меня нет большого опыта в этом, Дэр, но даже я знаю, что возбужденные части тела мужчины становятся после всего мягкими и вялыми. А твой вовсе не мягкий и не вялый. — Она легонько крутанула бедрами,
— Господи, нет! — выдохнул он и обеими руками сжал ее бедра, чтобы она перестала совершать эти соблазнительные движения, сводящие его с ума. — Ты делаешь все правильно, вот почему он до сих пор возбужденный. А теперь сиди смирно и не шевели ни единым мускулом, особенно… А-а-а! Особенно этими!
Шарлотта лукаво улыбнулась, легла ему на грудь и подперла подбородок руками.
— Так лучше?
Он все еще оставался внутри, и желание снова заняться любовью нарастало с каждой секундой.
— Относительно. Так о чем ты хотела спросить?
Ее яркие голубые глаза какое-то время серьезно смотрели на него:
— А ты ответишь честно?
Дэр ласково погладил костяшками пальцев ее щеку. Шарлотта повернула голову к его руке и прижалась губами к ладони.
Господи, как он ее любит!
— Я всегда буду с тобой честен, Шарлотта.
Она глубоко вздохнула. Дэр попытался отвлечься от блаженного ощущения ее тела, но это оказалось очень трудно.
— Мне кажется, со мной что-то не так. Там, внизу. — Она опустила взгляд. Просто не могла смотреть мужу в глаза, делая свое постыдное признание.
— С тобой что-то не так? Что значит — не так? Тебе больно? Я тебя поранил?
Шарлотта не хотела рассказывать ему про свои ужасные недостатки, но ведь он ее муж, а она по-настоящему тревожилась. И только надеялась, что это можно исправить и что он знает, как это сделать. Вряд ли она сможет объяснить это кому-нибудь другому.
— Нет, ничего не болит… ну, точнее, это не совсем боль…
— Шарлотта! — Дэр резко сел и отодвинул ее от себя. Едва он вышел из нее, Шарлотту охватило огромное чувство утраты, но то, что он сделал потом, было еще ужаснее. Он начал ее осматривать!
— Пожалуйста, Дэр, со мной все хорошо! Во всяком случае… ну ладно, не все хорошо, но я уверена, что увидеть это невозможно, так что, пожалуйста, перестань на меня смотреть! Уверяю, проблема не там. Точнее, не совсем. Ну, то есть возможно, что это и есть источник, но я просто не знаю!
Она тянула его за волосы до тех пор, пока он не перестал ощупывать ее.
— Если я не сделал тебе больно, то в чем дело? Шарлотта смотрела ему на грудь.
— Я… неполноценная.
— Неполноценная? — Дэр попытался поднять ее подбородок и заглянуть в глаза, но Шарлотта не отрывала взгляда от его груди. — Не понимаю. С чего ты решила, что ты неполноценная?
Шарлотта глубоко вздохнула.
— В «Руководстве по супружеским упражнениям» Вивьен ля Блу кульминация упражнения описывается, как миг, когда ты переносишься к восторгу и ликованию на алой волне завершения, и она подымается все выше и выше, пенится и бурлит вокруг, и наконец сами небеса открываются, чтобы излиться жемчугами радости и благословения.
Губы Дэра задергались, но он, кашлянув пару раз, все же сумел сдержаться и сказал только:
— И?
Шарлотта снова опустила
глаза ему на грудь.— И… я ничего такого не почувствовала.
Дэр секунду помолчал, хотя в груди зарождались какие-то рокочущие звуки, словно он пытался сдержать какие-то эмоции. Наверняка отвращение к тому, что ей не хватает утонченности.
Шарлотте хотелось разрыдаться.
— Шарлотта, возможно, я не самый опытный мужчина в мире, но я хорошо знаю, когда женщина испытывает наслаждение, и могу тебя заверить, ты — испытала.
— Ну, хотя то, что я почувствовала, было чудесным, по-настоящему чудесным, просто неописуемым, это вовсе не было алой волной завершения, которая пенилась и бурлила вокруг меня. То, что я почувствовала, было более… обычным. Это было… за неимением лучшего слова — земным. Я знаю, что леди не должны чувствовать ничего подобного, и, конечно же, очень постараюсь вышколить свои чувства и заставить их ощущать алую волну завершения, но только ты должен мне рассказать, как это сделать. Вивьен, — Шарлотта внезапно нахмурилась и посмотрела на бюро, где лежала книга, — прискорбно молчалива и не объясняет, как нужно устранять примитивные ощущения и вызывать пену, бурление и все прочее.
Дэр опять помолчал. Шарлотта собралась с духом и посмотрела ему в глаза, страшась увидеть в них отвращение, но очень нуждаясь в утешении и понимании. В душе зародилась надежда, когда она увидела во взгляде мужа смех и любовь. Он погладил ее по щеке, взял за подбородок и очень нежно поцеловал. «Наверное, — с блаженным вздохом подумала Шарлота, — я ему не очень отвратительна, раз он смотрит на меня так ласково».
— Шарлотта, этот миг — он совершенно земной. Любовью занимаются без всякой элегантности и утонченности, и даже без изысканности. Двое сливаются воедино совершенно примитивным образом, это пот, и жара, и необузданное наслаждение, и после этого обязательно требуется принять ванну.
Она широко распахнула глаза.
— Никакой утонченности? Вивьен ля Блу ничего об этом не говорит. Ванна… да, думаю, что со всей этой выделяющейся влагой леди действительно может потребоваться ванна, но я не предполагала, что и джентльмену тоже.
Теперь Дэр откровенно улыбался. Он взял ее за руку и провел по своему телу.
— Что ты ощущаешь?
— Твоя грудь покрыта потом.
— И?
Она вспомнила ощущение под ладонями.
— И спина тоже.
— И?
— И ты липкий.
Дэр провел пальцем по ее груди, а потом по спине.
— А ты?
Шарлотта опустила взгляд.
— Тоже, хотя мама всегда говорила, что леди не потеют, они сияют.
Дэр навис над ней, толкнув ее на мягкое одеяло, прижал губы к уху и начал его покусывать. Шарлотта чуть повернула голову, чтобы ему было удобнее.
— Я доставил тебе наслаждение?
— Да, — шепнула Шарлотта, погладила его по груди и нашла два маленьких соска, которые собиралась исследовать. — Очень большое.
— И ты мне тоже, — ласково сказал он, дыша ей прямо на губы. Она посмотрела в его темно-синие глаза, и тревога ее улеглась. — Ты совершенно полноценна, милая. Ты просто полна страсти. — Он поцеловал ее, прижимаясь всем телом, и языки их сплелись так же чувственно, как делали это чуть раньше тела.
Глава 13
— Я считаю ваше поведение совершенно скотским, Аласдэр.
— Мне известно ваше мнение, Шарлотта.