Отдам дракона в хорошие руки!
Шрифт:
— Согласна, — усмехнулась я, — действительно унизительно. Но откуда вы знаете, из какого окна выпорхнул ваш брат? Он с вами делится подробностями личной жизни?
Девушка замялась и выпалила:
— У нас нет секретов! Мы очень близки.
— Чудесно. — Я улыбнулась. — Впервые, конечно, такое встречаю, чтобы взрослый мужчина делится провалами с младшей сестрой, но не мне судить о нравах в драконьих семьях. Тогда, может, объясните, из каких соображений ваш брат решил искупаться в моем бассейне? Я не особо вчера поняла.
— Вы крутили перед
— У меня нет хвоста, — заметила я и добавила: — В отличие от Яррана.
— Манили его, а в итоге…
— Да?
— Заманили! И выставили из окна!
— У него была чудесная возможность оказаться выставленным прямо к владыке, — заметила я. — Он не захотел.
— Ярран очень плохо летает! — возмутилась Данри. — Просто отвратительно! Элори — древний род водных драконов, нас не учат летать.
— В этом тоже я виновата? — с интересом уточнила я.
— Нет, но…
— В таком случае, — с ледяными интонациями перебила ее, — вашему брату стоит выбирать бассейны этажами пониже.
— На первом этаже прачечная! — опешив, возмутилась Данри. — Предлагаете ему плавать там?
— Логичнее всего устраивать водные процедуры в своих покоях, — хмыкнула я, — и не пытаться вызвать дипломатический скандал. Будь у меня нервы послабее, наверное, завизжала бы. Сбежалась бы стража. Владыка как раз был на подходе… Кстати, вы пришли предъявить претензии и объяснить, что я недостойна вашего брата? Или просто захотелось поскандалить?
— Простите?! — поперхнулась Элори-младшая.
— Вы-то за что просите прощения? — невозмутимо уточнила я. — Извиняться следует вашему брату за то, что поставил незамужнюю молодую женщину в стыдное положение, но от него я извинений не дождалась.
Данри не нашла чем парировать. Открыла рот и закрыла. С лица исчезли чешуйки, глаза вернули человеческий вид. Она стояла спиной и не видела, что по коридору знакомой уверенной поступью в библиотеку направлялся Эсхард. Я заставила себя оторвать взгляд от его крепкой фигуры и кивнула:
— Кстати, а вот и он.
— Ярран? — Удивленно обернулась девушка и увидела владыку.
Перемена произошла стремительно. Взбешенная бестия превратилась в юную красавицу с нежной улыбкой на розовых губах.
— Кейрим! — воскликнула она на драконьем языке, рванула владыке навстречу и легко подхватила под руку.
Эсхард выглядел довольным, и у меня свело пальцы, так сильно захотелось… вышить парочку шмелей. Похоже, за шкатулку с рукоделием матушку следует не ругать, а благодарить.
Они направлялись к рабочему столу. Данри говорила громко и распевно, красивым поставленным голосом.
— Я просила вайрити Егорьеву посоветовать мне что-нибудь почитать, но она незнакома с дворцовой библиотекой. Ты мне посоветуй!
— Давно ты увлеклась чтением? — иронично хмыкнул Эсхард.
И глядя на них, я вдруг осознала забавную вещь. Ярран привез во дворец невесту для владыки и был готов соблазнить хоть бестиолога из Родолесса, хоть всех родолесских бестий.
Ведь он точно знал, кому владыка сделал предложение руки и сердца, даже если в итоге не получил ни того ни другого.— Здесь так много разных книг! — продолжала кокетничать Данри. — Выбери для меня самую интересную.
— У меня есть предположение, что тебе непременно понравится, — с доброй улыбкой ответил Эсхард, мягко похлопав девушку по руке. — Позволите вас побеспокоить, госпожа Егорьева?
Обойдя стол, владыка оперся о спинку стула и склонился к выдвижным ящикам. Он не пытался прижиматься, между нами оставалась прослойка воздуха. Однако от вынужденной близости его сильного тела, от аромата одеколона, терпкой хвойно-цитрусовой смеси, я внезапно почувствовала незнакомое замешательство. Казалось, что в позвоночнике появился стальной прут, не позволяющий шевелиться и ровно дышать.
Эсхард выдвинул ящик, проверил книги и, выпрямляясь, резюмировал:
— Видимо, переложили.
— Теперь мне еще любопытнее! — просияла Данри. — Мы непременно должны найти эту книгу!
Они скрылись за колонной. Из глубины зала звучали их неясные голоса. Я повела плечами и вновь взялась за письмо. Словарь бранной речи из сознания исчез. Вместе со всеми словами. Большим усилием воли я вывела на листе строчку, вполне отражающую суть претензии.
Где-то за спиной раздался возмущенный голос Данри:
— Детские сказки?
— Тебе понравится, — уверил ее владыка.
— Но я хочу почитать что-нибудь серьезное! — заспорила она.
— Значит, хочешь расширить кругозор… — понимающе протянул владыка, и только глухой не услышал бы в его интонациях иронию. — Астрономический трактат о движении небесных тел подойдет?
— Именно то, чего мне недоставало!
Наконец, они появились в поле зрения. В руках Данри несла толстый манускрипт в черном кожаном перелете и старательно прятала досаду.
Эсхард приблизился к столу и весьма бесцеремонно пальцем подвинул поближе к себе забракованное письмо, в котором из приличного были только приветствие и знаки препинания. Может, еще парочка слов, вписанных исключительно для связки.
— Благодарю, кейрим, — произнесла Данри. — Обещаю прочитать очень быстро!
— Не торопись, — отозвался он и, не спросив разрешения, забрал со стола письмо.
— Изучу и непременно тебе расскажу!
— Я не собираюсь принимать у тебя экзамен, Данри, — по-доброму усмехнулся Эсхард. — Читай для удовольствия.
— А как же обсудить? Прочитанное непременно надо обсуждать и делиться впечатлениями.
— Я не изучал этот трактат, — по-простому признался владыка. — Больше не будем отвлекать госпожу Егорьеву от работы.
Он недвусмысленно кивнул в сторону открытых двустворчатых дверей и вернулся к беспардонному чтению письма к моей ненаглядной матушке. Данри поскучнела. Покрутив головой, она прошептала:
— Госпожа Егорьева, вы не против, если я тихонечко почитаю на диванчике? Буду совсем незаметной.